Skip to content

Commit

Permalink
Import translations from GNOME
Browse files Browse the repository at this point in the history
Signed-off-by: David Woodhouse <David.Woodhouse@intel.com>
  • Loading branch information
David Woodhouse authored and David Woodhouse committed Mar 3, 2014
1 parent 706f10e commit a53ae46
Showing 1 changed file with 52 additions and 49 deletions.
101 changes: 52 additions & 49 deletions po/lt.po
Expand Up @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-21 01:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-03 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 22:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Lithuanian (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/"
Expand Down Expand Up @@ -143,17 +143,17 @@ msgstr "Nepavyksta sugeneruoti OATH TOTP leksemos kodo: %s\n"

#: auth.c:1301
msgid "Generating OATH HOTP token code\n"
msgstr ""
msgstr "Generuojamas OATH HOTP leksemos kodas\n"

#: auth.c:1310
#, c-format
msgid "Unable to generate OATH HOTP token code: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyksta sugeneruoti OATH HOTP leksemos kodo: %s\n"

#: compat.c:207
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot initialize sockets\n"
msgstr ""
msgstr "KLAIDA: nepavyksta inicializuoti lizdų\n"

#: cstp.c:109
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Nepavyko išskirti buferio\n"

#: cstp.c:588
msgid "Cookie is no longer valid, ending session\n"
msgstr ""
msgstr "Slapukas nebegalioja, baigiamas seansas\n"

#: cstp.c:592
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Atliekamas CSTP raktų pakeitimas\n"
#. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
#: cstp.c:901
msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
msgstr ""
msgstr "Pakartotinis rankos paspaudimas nepavyko; bandomas naujas tunelis\n"

#: cstp.c:912
msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
Expand Down Expand Up @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr ""
#: dtls.c:215
#, c-format
msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL). Ciphersuite %s.\n"
msgstr ""
msgstr "Užmezgamas DTLS ryšys (naudojant OpenSSL). Šifrų rinkinys %s.\n"

#: dtls.c:240
msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!"
Expand Down Expand Up @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti DTLS MTU: %s\n"
#: dtls.c:420
#, c-format
msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS). Ciphersuite %s.\n"
msgstr ""
msgstr "Užmegztas DTLS ryšys (naudojant GnuTLS). Šifrų rinkinys %s.\n"

#: dtls.c:435
#, c-format
Expand All @@ -471,7 +471,7 @@ msgstr "Nepavyko DTLS rankos paspaudimas: %s\n"

#: dtls.c:453
msgid "DTLS connection attempted with an existing fd\n"
msgstr ""
msgstr "DTLS ryšys bandytas su esamu fd\n"

#: dtls.c:459
msgid "No DTLS address\n"
Expand Down Expand Up @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Atliekamas DTLS raktų pasikeitimas\n"

#: dtls.c:761
msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko DTLS rankos paspaudimas; jungiamasi iš naujo.\n"

#: dtls.c:770
msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
Expand Down Expand Up @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "SSL skaitymas atšauktas\n"
#. https://bugs.launchpad.net/bugs/1225276
#: gnutls.c:123
msgid "SSL socket closed uncleanly\n"
msgstr ""
msgstr "SSL lizdas netvarkingai užvertas\n"

#: gnutls.c:126 gnutls.c:181
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Nepavyko nustatyti liudijimų atšaukimų sąrašo: %s\n"

#: gnutls.c:1434 gnutls.c:1444
msgid "Failed to allocate memory for certificate\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko išskirti atminties liudijimui\n"

#: gnutls.c:1480
msgid ""
Expand All @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr ""
#: gnutls.c:1505
#, c-format
msgid "Got next CA '%s' from PKCS11\n"
msgstr ""
msgstr "Gauta kita LĮ „%s“ iš PKCS11\n"

#: gnutls.c:1533
msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
Expand Down Expand Up @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Prisijungta prie HTTPS %s\n"
#: gnutls.c:2011
#, c-format
msgid "Renegotiated SSL on %s\n"
msgstr ""
msgstr "Iš naujo užmezgamas SSL su %s\n"

#: gnutls.c:2195
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1194,6 +1194,8 @@ msgid ""
"Error: Running the 'Cisco Secure Desktop' trojan on Windows is not yet "
"implemented.\n"
msgstr ""
"Klaida: „Cisco Secure Desktop“ trojos arklio vykdymas Windows sistemoje dar "
"nerealizuotas.\n"

#: http.c:536
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1481,12 +1483,12 @@ msgstr ""
#: main.c:305
#, c-format
msgid "Cannot process this executable path \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Negalima apdoroti šio vykdomojo failo kelio „%s“"

#: main.c:311
#, c-format
msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko išskirti vpnc-script keliui\n"

#: main.c:322
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1562,7 +1564,7 @@ msgstr "Naudoti syslog eigos pranešimams"

#: main.c:344
msgid "Prepend timestamp to progress messages"
msgstr ""
msgstr "Prie eigos pranešimų pridėti laiko žymą"

#: main.c:346
msgid "Drop privileges after connecting"
Expand Down Expand Up @@ -1610,7 +1612,7 @@ msgstr "(PASTABA: libproxy išjungtas šioje programoje)"

#: main.c:360
msgid "Require perfect forward secrecy"
msgstr ""
msgstr "Reikalauti tobulo pirminio slaptumo"

#: main.c:361
msgid "Less output"
Expand Down Expand Up @@ -1711,7 +1713,7 @@ msgstr "Skaityti slaptažodį iš standartinės įvesties"

#: main.c:387
msgid "Software token type: rsa, totp or hotp"
msgstr ""
msgstr "Programinės leksemos tipas: rsa, totp arba hotp"

#: main.c:388
msgid "Software token secret"
Expand All @@ -1723,7 +1725,7 @@ msgstr "(PASTABA: libstoken (RSA SecurID) išjungta šioje programoje)"

#: main.c:393
msgid "(NOTE: liboath (TOTP,HOTP) disabled in this build)"
msgstr ""
msgstr "(PASTABA: liboath (TOTP,HOTP) išjungta šioje programoje)"

#: main.c:395
msgid "Connection retry timeout in seconds"
Expand All @@ -1739,7 +1741,7 @@ msgstr "HTTP antraštės User-Agent: laukas"

#: main.c:398
msgid "OS type (linux,linux-64,win,...) to report"
msgstr ""
msgstr "Pranešamas OS tipas (linux,linux-64,win,...)"

#: main.c:399
msgid "Set local port for DTLS datagrams"
Expand All @@ -1757,7 +1759,7 @@ msgstr "fgets (stdin)"
#: main.c:490
#, c-format
msgid "Failed to allocate string\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko išskirti simbolių eilutės\n"

#: main.c:529
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1859,7 +1861,7 @@ msgstr "Ši openconnect versija sukurta be libproxy palaikymo\n"
#: main.c:961
#, c-format
msgid "Error opening cmd pipe\n"
msgstr ""
msgstr "Klaida atveriant cmd kanalą\n"

#: main.c:1011
#, c-format
Expand All @@ -1874,7 +1876,7 @@ msgstr "Nepavyko sukurti SSL ryšio\n"
#: main.c:1045
#, c-format
msgid "Set up tun script failed\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko nustatyti tun scenarijaus\n"

#: main.c:1052
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1913,7 +1915,7 @@ msgstr "Tęsiama fone; pid %d\n"
#: main.c:1125
#, c-format
msgid "Caught signal: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Gautas signalas: %s\n"

#: main.c:1147
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -1957,7 +1959,7 @@ msgstr "SHA1 prišto atspaudas: %s\n"
#: main.c:1286
#, c-format
msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n"
msgstr ""
msgstr "Auth pasirinkimas „%s“ atitinka kelis parametrus\n"

#: main.c:1289
#, c-format
Expand Down Expand Up @@ -2000,7 +2002,7 @@ msgstr "Bendra liboath klaida\n"

#: mainloop.c:177
msgid "Caller paused the connection\n"
msgstr ""
msgstr "Kvietėjas pristabdė ryšį\n"

#: mainloop.c:185
#, c-format
Expand All @@ -2010,7 +2012,7 @@ msgstr "Nėra darbo; miegama %d ms...\n"
#: mainloop.c:205
#, c-format
msgid "WaitForMultipleObjects failed: %lx\n"
msgstr ""
msgstr "WaitForMultipleObjects nepavyko: %lx\n"

#: openssl.c:103
msgid "Failed to write to SSL socket\n"
Expand Down Expand Up @@ -2337,79 +2339,80 @@ msgstr "Nežinoma klaida"

#: tun-win32.c:71
msgid "Error accessing registry key for network adapters\n"
msgstr ""
msgstr "Klaida prieinant prie registro rakto tinklo adapteriams\n"

#: tun-win32.c:114
#, c-format
msgid "Ignoring non-matching TAP interface \"%s\""
msgstr ""
msgstr "Nepaisoma neatitinkančios TAP sąsajos „%s“"

#: tun-win32.c:128
msgid "No Windows-TAP adapters found. Is the driver installed?\n"
msgstr ""
msgstr "Rasti ne Windows-TAP adapteriai. Ar tvarkyklė įdiegta?\n"

#: tun-win32.c:146
#, c-format
msgid "Failed to open %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko atverti %s\n"

#: tun-win32.c:151
#, c-format
msgid "Opened tun device %s\n"
msgstr ""
msgstr "Atvertas tun įrenginys %s\n"

#: tun-win32.c:158
#, c-format
msgid "Failed to obtain TAP driver version: %lx\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko gauti TAP tvarkyklės versijos: %lx\n"

#: tun-win32.c:163
#, c-format
msgid "Error: TAP-Windows driver v9.9 or greater is required (found %ld.%ld)\n"
msgstr ""
"Klaida: reikalinga TAP-Windows tvarkylė v9.9 arba naujesnė (rasta %ld.%ld)\n"

#: tun-win32.c:179
#, c-format
msgid "Failed to set TAP IP addresses: %lx\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko nustatyti TAP IP adresų: %lx\n"

#: tun-win32.c:189
#, c-format
msgid "Failed to set TAP media status: %lx\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko nustatyti TAP laikmenos būsenos: %lx\n"

#: tun-win32.c:213
#, c-format
msgid "Failed to read from TAP device: %lx\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko skaityti iš TAP įrenginio: %lx\n"

#: tun-win32.c:224
#, c-format
msgid "Failed to complete read from TAP device: %lx\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko skaityti iš TAP įrenginio: %lx\n"

#: tun-win32.c:241
#, c-format
msgid "Wrote %ld bytes to tun\n"
msgstr ""
msgstr "Į tun įrašyta %ld baitų\n"

#: tun-win32.c:251
msgid "Waiting for tun write...\n"
msgstr ""
msgstr "Laukiama tun rašymui...\n"

#: tun-win32.c:254
#, c-format
msgid "Wrote %ld bytes to tun after waiting\n"
msgstr ""
msgstr "Po laukimo į tun įrašyta %ld baitų\n"

#: tun-win32.c:260
#, c-format
msgid "Failed to write to TAP device: %lx\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko rašyti į TAP įrenginį: %lx\n"

#: tun-win32.c:285
msgid "Spawning tunnel scripts is not yet supported on Windows\n"
msgstr ""
msgstr "Tunelio scenarijų paleidimas Windows aplinkoje dar nepalaikomas\n"

#: tun.c:81
msgid "open net"
Expand Down Expand Up @@ -2481,12 +2484,12 @@ msgstr "TUNSIFHEAD"
#: tun.c:356
#, c-format
msgid "socketpair failed: %s\n"
msgstr ""
msgstr "socketpair nepavyko: %s\n"

#: tun.c:361
#, c-format
msgid "fork failed: %s\n"
msgstr ""
msgstr "fork nepavyko: %s\n"

#: tun.c:365
msgid "setpgid"
Expand All @@ -2513,22 +2516,22 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti įeinančio paketo: %s\n"
#: xml.c:42
#, c-format
msgid "Failed to open XML config file: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko atverti XML konfigūracijos failo %s\n"

#: xml.c:49
#, c-format
msgid "Failed to fstat() XML config file: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko įvykdyti fstat() XML konfigūracijos failui: %s\n"

#: xml.c:58
#, c-format
msgid "Failed to allocate %lu bytes for XML config file\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko išskirti %lu baitų XML konfigūracijos failui\n"

#: xml.c:65
#, c-format
msgid "Failed to read XML config file: %s\n"
msgstr ""
msgstr "Nepavyko perskaityti XML konfigūracijos failo: %s\n"

#: xml.c:95 xml.c:118
#, c-format
Expand Down

0 comments on commit a53ae46

Please sign in to comment.