/
sv.po
7560 lines (5992 loc) · 206 KB
/
sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Swedish translation for network-manager-openconnect.
# Copyright © 2008, 2010, 2011, 2015, 2017-2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the network-manager-openconnect package.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2008, 2010, 2011.
# Josef Andersson <josef.andersson@fripost.org>, 2015, 2017, 2018, 2019.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-manager-openconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-29 09:41-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-24 14:38+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: array.c:130
msgid "No ANsession cookie found\n"
msgstr "Ingen ANsession-kaka hittades\n"
#: array.c:158 http.c:139
#, c-format
msgid "Invalid cookie '%s'\n"
msgstr "Ogiltig kaka ”%s”\n"
#: array.c:364
#, c-format
msgid "Found DNS server %s\n"
msgstr "Hittade DNS-server %s\n"
#: array.c:391
#, c-format
msgid "Got search domain '%s'\n"
msgstr "Erhöll sökdomän ”%s”\n"
#: array.c:478
#, c-format
msgid "Unknown Array config element '%s'\n"
msgstr "Okänt Array-konfigurationselement ”%s”\n"
#: array.c:517
#, c-format
msgid "Initial config: Speed tunnel %d, enc %d, DPD %d\n"
msgstr "Initial konfig: Speed tunnel %d, krypt %d, DPD %d\n"
#: array.c:548
msgid "Short write in Array JSON negotiation\n"
msgstr "Kort skrivning i Array JSON-förhandling\n"
#: array.c:557
msgid "Failed to read Array JSON response\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa Array JSON-svar\n"
#: array.c:566
msgid "Unexpected response to Array JSON request\n"
msgstr "Oväntat svar på Array JSON-begäran\n"
#: array.c:579
msgid "Failed to parse Array JSON response\n"
msgstr "Misslyckades med att tolka Array JSON-svar\n"
#: array.c:659
msgid "Error creating array negotiation request\n"
msgstr "Fel vid skapande av array-förhandlingsbegäran\n"
#: array.c:675 f5.c:827 http.c:983 oncp.c:515 pulse.c:1400
#, c-format
msgid "Unexpected %d result from server\n"
msgstr "Oväntat resultat %d från server\n"
#: array.c:703
msgid "Error building Array DTLS negotiation packet\n"
msgstr "Fel vid bygge av Array DTLS-förhandlingspaket\n"
#: array.c:721 array.c:768
msgid "Short write in array negotiation\n"
msgstr "Kort skrivning i array-förhandling\n"
#: array.c:731
msgid "Failed to read UDP negotiation response\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa UDP-förhandlingssvar\n"
#: array.c:743
#, c-format
msgid "DTLS enabled on port %d\n"
msgstr "DTLS aktiverat på port %d\n"
#: array.c:755
msgid "Refusing non-DTLS UDP tunnel\n"
msgstr "Nekar UPD-tunnel utan DTLS\n"
#: array.c:777
msgid "Failed to read ipff response\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa ipff-svar\n"
#: array.c:831 array.c:1119 array.c:1229 cstp.c:966 dtls.c:283 dtls.c:642
#: esp.c:155 gpst.c:1173 mainloop.c:63 oncp.c:904 ppp.c:1089 ppp.c:1676
#: pulse.c:2840
msgid "Allocation failed\n"
msgstr "Allokering misslyckades\n"
#: array.c:846
#, c-format
msgid "Received %d more bytes after partial %d\n"
msgstr "Mottog %d byte till efter %d partiella\n"
#: array.c:860
#, c-format
msgid "Received partial packet, %d bytes\n"
msgstr "Mottog partiellt paket, %d byte\n"
#: array.c:875
#, c-format
msgid "Unrecognised data packet, len %d\n"
msgstr "Okänt datapaket, längd %d\n"
#: array.c:886
#, c-format
msgid "Received partial packet, %d of %d bytes\n"
msgstr "Mottog partiellt paket, %d av %d byte\n"
#: array.c:896 array.c:1256
#, c-format
msgid "Receive control packet of type %x:\n"
msgstr "Ta emot kontrollpaket av typ %x:\n"
#: array.c:903 pulse.c:2885
#, c-format
msgid "Received data packet of %d bytes\n"
msgstr "Mottog datapaket på %d byte\n"
#: array.c:924
#, c-format
msgid "Moved down %d bytes after previous packet\n"
msgstr "Gick ner %d byte efter föregående paket\n"
#: array.c:961 cstp.c:1107 gpst.c:1275 oncp.c:1118 ppp.c:1376 pulse.c:3020
#, c-format
msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
msgstr "SSL skrev för få byte! Frågade efter %d, skickade %d\n"
#. Not that this will ever happen; we don't even process
#. the setting when we're asked for it.
#: array.c:979 cstp.c:1135 oncp.c:1155 pulse.c:3047
msgid "CSTP rekey due\n"
msgstr "CSTP rekey väntas\n"
#. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
#: array.c:986 cstp.c:1142 oncp.c:1162 pulse.c:3054
msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
msgstr "Återhandskakning misslyckades; provar ny tunnel\n"
#: array.c:996
msgid "TCP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "TCP Dead Peer Detection upptäckte en död motpart!\n"
#: array.c:1000
msgid "TCP reconnect failed\n"
msgstr "TCP-återanslutning misslyckades\n"
#: array.c:1016
msgid "Send TCP DPD\n"
msgstr "Skicka TCP DPD\n"
#: array.c:1033
msgid "Send TCP Keepalive\n"
msgstr "Skicka TCP Keepalive\n"
#: array.c:1049
msgid "Sending DTLS off packet\n"
msgstr "Skickar DTLS off-paket\n"
#: array.c:1059 cstp.c:1221 oncp.c:1240
#, c-format
msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Skickar okomprimerade datapaket på %d byte\n"
#: array.c:1097 dtls.c:259 ppp.c:1790
msgid "Attempt new DTLS connection\n"
msgstr "Försöker med ny DTLS-anslutning\n"
#: array.c:1131 ppp.c:1688
msgid "Failed to receive authentication response from DTLS\n"
msgstr "Misslyckades med att ta emot autentiseringssvar från DTLS\n"
#: array.c:1143
msgid "DTLS session established\n"
msgstr "Etablerade DTLS-session\n"
#: array.c:1156
msgid "Received Legacy IP over DTLS; assuming established\n"
msgstr "Mottog äldre IP över DTLS; antar etablerad\n"
#: array.c:1164
msgid "Received IPv6 over DTLS; assuming established\n"
msgstr "Mottog IPv6 över DTLS; antar etablerad\n"
#: array.c:1170
msgid "Received unknown DTLS packet\n"
msgstr "Mottog okänt DTLS-paket\n"
#: array.c:1178 ppp.c:1742
msgid "Error creating connect request for DTLS session\n"
msgstr "Fel vid skapande av anslutningsbegäran för DTLS-session\n"
#: array.c:1194 ppp.c:1758
msgid "Failed to write connect request to DTLS session\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva anslutningsbegäran till DTLS-session\n"
#: array.c:1247 dtls.c:294
#, c-format
msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
msgstr "Mottog DTLS-paket 0x%02x på %d byte\n"
#: array.c:1271 dtls.c:358
msgid "DTLS rekey due\n"
msgstr "DTLS rekey väntas\n"
#: array.c:1278 dtls.c:365
msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n"
msgstr "DTLS-återhandskakning misslyckades, återansluter.\n"
#: array.c:1287 dtls.c:374
msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "DTLS Dead Peer Detection upptäckte en död motpart!\n"
#: array.c:1293 dtls.c:380
msgid "Send DTLS DPD\n"
msgstr "Skicka DTLS DPD\n"
#: array.c:1297 dtls.c:385
msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
msgstr "Misslyckades med att skicka DPD-begäran. Förvänta frånkoppling\n"
#: array.c:1336 dtls.c:452
#, c-format
msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
msgstr "Skickade DTLS-paket på %d byte, DTLS send returnerade %d\n"
#: array.c:1362 auth-globalprotect.c:834 f5.c:862 fortinet.c:866 oncp.c:1268
msgid "Logout failed.\n"
msgstr "Misslyckades med utloggning.\n"
#: array.c:1364 auth-globalprotect.c:836 f5.c:864 fortinet.c:868 oncp.c:1270
msgid "Logout successful.\n"
msgstr "Utloggning lyckades.\n"
#: auth-globalprotect.c:101
msgid ""
"SAML authentication required; using portal-userauthcookie to continue SAML.\n"
msgstr ""
"SAML-autentisering krävs; använder portal-userauthcookie för att fortsätta "
"SAML.\n"
#: auth-globalprotect.c:103
msgid ""
"SAML authentication required; using portal-prelogonuserauthcookie to "
"continue SAML.\n"
msgstr ""
"SAML-autentisering krävs; använder portal-prelogonuserauthcookie för att "
"fortsätta SAML.\n"
#: auth-globalprotect.c:105
#, c-format
msgid ""
"Destination form field %s was specified; assuming SAML %s authentication is "
"complete.\n"
msgstr ""
"Målformulärfält %s angavs, antar att SAML %s-autentisering slutförts.\n"
#: auth-globalprotect.c:145
#, c-format
msgid "SAML %s authentication is required via %s\n"
msgstr "SAML %s-autentisering krävs via %s\n"
#: auth-globalprotect.c:151
msgid ""
"When SAML authentication is complete, specify destination form field by "
"appending :field_name to login URL.\n"
msgstr ""
"När SAML-autentisering är slutförd, ange målformulärfält genom att lägga "
"till :fältnamn till inloggnings-URL.\n"
#: auth-globalprotect.c:165
msgid "Please enter your username and password"
msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord"
#: auth-globalprotect.c:176
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: auth-globalprotect.c:193
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: auth-globalprotect.c:263
msgid "Challenge: "
msgstr "Utmaning: "
#: auth-globalprotect.c:366
#, c-format
msgid "GlobalProtect login returned unexpected argument value arg[%d]=%s\n"
msgstr ""
"GlobalProtect-inloggning returnerade oväntat argumentvärde arg[%d]=%s\n"
#: auth-globalprotect.c:372
#, c-format
msgid "GlobalProtect login returned %s=%s (expected %s)\n"
msgstr "GlobalProtect-inloggning returnerade %s=%s (förväntade %s)\n"
#: auth-globalprotect.c:378
#, c-format
msgid "GlobalProtect login returned empty or missing %s\n"
msgstr "GlobalProtect-inloggning returnerade tom eller saknad %s\n"
#: auth-globalprotect.c:382
#, c-format
msgid "GlobalProtect login returned %s=%s\n"
msgstr "GlobalProtect-inloggning returnerade %s=%s\n"
#: auth-globalprotect.c:396
#, c-format
msgid "Please report %d unexpected values above (of which %d fatal) to <%s>\n"
msgstr ""
"Rapportera gärna %d oväntade värden ovan (av vilka %d ödesdigra) till <%s>\n"
#: auth-globalprotect.c:438
msgid "Please select GlobalProtect gateway."
msgstr "Välj GlobalProtect-gateway."
#: auth-globalprotect.c:448
msgid "GATEWAY:"
msgstr "GATEWAY:"
#: auth-globalprotect.c:495
#, c-format
msgid ""
"Ignoring portal's HIP report interval (%d minutes), because interval is "
"already set to %d minutes.\n"
msgstr ""
"Ignorerar portalens HIP-rapportintervall (%d minuter) eftersom intervallet "
"redan satts till %d minuter.\n"
# TODO: One ) too many
#: auth-globalprotect.c:499
#, c-format
msgid "Portal set HIP report interval to %d minutes).\n"
msgstr "Portal ställde in HIP-rapportintervall till %d minuter.\n"
#. We abuse csd_ticket to store the portal's software version. Parroting this back as
#. * the client software version (app-version) appears to be the best way to prevent the
#. * gateway server from rejecting the connection due to obsolete client software.
#.
#: auth-globalprotect.c:509
#, c-format
msgid ""
"Portal reports GlobalProtect version %s; we will report the same client "
"version.\n"
msgstr ""
"Portalen rapporterar GlobalProtect-version %s, vi kommer rapportera samma "
"klientversion.\n"
#: auth-globalprotect.c:532
msgid "GlobalProtect portal configuration lists no gateway servers.\n"
msgstr "GlobalProtect-portalkonfiguration listar inga gateway-servrar.\n"
#: auth-globalprotect.c:541 main.c:1572
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
#. each entry looks like <entry name="host[:443]"><description>Label</description></entry>
#: auth-globalprotect.c:560
#, c-format
msgid "%d gateway servers available:\n"
msgstr "%d tillgängliga gateway-servrar:\n"
#: auth-globalprotect.c:581
#, c-format
msgid " %s (%s)\n"
msgstr " %s (%s)\n"
#: auth-globalprotect.c:679 auth-juniper.c:583 auth.c:763 f5.c:357
#: fortinet.c:176
msgid "Failed to generate OTP tokencode; disabling token\n"
msgstr "Misslyckades med att generera OTP-tokenkod; inaktiverar token\n"
#: auth-globalprotect.c:783
msgid "Server is neither a GlobalProtect portal nor a gateway.\n"
msgstr "Servern är varken en GlobalProtect-portal eller en gateway.\n"
#: auth-html.c:116
#, c-format
msgid "Ignoring unknown form submit item '%s'\n"
msgstr "Ignorerar okänd formskickat objekt: ”%s\n"
#: auth-html.c:127
#, c-format
msgid "Ignoring unknown form input type '%s'\n"
msgstr "Ignorerar okänd forminmatningstyp: ”%s”\n"
#: auth-html.c:137
#, c-format
msgid "Discarding duplicate option '%s'\n"
msgstr "Förkastar duplicerat alternativ ”%s”\n"
#: auth-html.c:215 auth.c:463
#, c-format
msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
msgstr "Kan inte hantera formulärmetod=”%s”, åtgärd=”%s”\n"
#: auth-html.c:279
#, c-format
msgid "Unknown textarea field: '%s'\n"
msgstr "Okänt textområdesfält: ”%s”\n"
#: auth-juniper.c:107
msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n"
msgstr "Misslyckades med att allokera minne för kommunikation med TNCC\n"
#: auth-juniper.c:112
msgid "Failed to send command to TNCC\n"
msgstr "Misslyckades med att skicka kommando till TNCC\n"
#: auth-juniper.c:174
msgid "TNCC support not implemented yet on Windows\n"
msgstr "TNCC-stöd är ännu inte implementerat på Windows\n"
#: auth-juniper.c:188
msgid "No DSPREAUTH cookie; not attempting TNCC\n"
msgstr "Ingen DSPREAUTH-kaka, provar ej TNCC\n"
#: auth-juniper.c:193
#, c-format
msgid "Trying to run TNCC/Host Checker Trojan script '%s'.\n"
msgstr "Försöker köra TNCC/Host Checker-trojanskriptet ”%s”.\n"
#: auth-juniper.c:242
#, c-format
msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att köra TNCC-skriptet %s: %s\n"
#: auth-juniper.c:259
msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n"
msgstr "Skickade start, väntar på svar från TNCC\n"
#: auth-juniper.c:266
msgid "Failed to read response from TNCC\n"
msgstr "Misslyckades med att läsa svar från TNCC\n"
#: auth-juniper.c:273
#, c-format
msgid "Received unsuccessful %s response from TNCC\n"
msgstr "Mottog ogiltigt %s-svar från TNCC\n"
#: auth-juniper.c:279
msgid "TNCC response 200 OK\n"
msgstr "TNCC-svar 200 OK\n"
#: auth-juniper.c:286
#, c-format
msgid "Second line of TNCC response: '%s'\n"
msgstr "Andra raden av TNCC-svaret: ”%s”\n"
#: auth-juniper.c:295
#, c-format
msgid "Got new DSPREAUTH cookie from TNCC: %s\n"
msgstr "Erhöll ny DSPREAUTH-kaka från TNCC: %s\n"
#: auth-juniper.c:308
#, c-format
msgid "Got reauth interval from TNCC: %d seconds\n"
msgstr "Erhöll återautentiseringsintervall från TNCC: %d sekunder\n"
#: auth-juniper.c:321
#, c-format
msgid "Unexpected non-empty line from TNCC after DSPREAUTH cookie: '%s'\n"
msgstr "Oväntad icke-tom rad från TNCC efter DSPREAUTH-kaka: ”%s”\n"
#: auth-juniper.c:327
msgid "Too many non-empty lines from TNCC after DSPREAUTH cookie\n"
msgstr "För många icke-tomma rader från TNCC efter DSPREAUTH-kaka\n"
#: auth-juniper.c:499 f5.c:298
msgid "Failed to parse HTML document\n"
msgstr "Misslyckades med att tolka HTML-dokument\n"
#: auth-juniper.c:516
msgid "Failed to find or parse web form in login page\n"
msgstr ""
"Misslyckades med att hitta eller tolka webbformulär på inloggningssidan\n"
#: auth-juniper.c:526
msgid "Encountered form with no 'name' or 'id'\n"
msgstr "Stötte på formulär med varken ”name” eller ”id”\n"
#: auth-juniper.c:555
#, c-format
msgid "Form action (%s) likely indicates that TNCC/Host Checker failed.\n"
msgstr ""
"Formuläråtgärden (%s) indikerar troligen att TNCC/Host Checker "
"misslyckades.\n"
#: auth-juniper.c:561
#, c-format
msgid "Unknown form (name '%s', id '%s')\n"
msgstr "Okänt formulär (namn ”%s”, id ”%s”)\n"
#: auth-juniper.c:564 f5.c:334
#, c-format
msgid "Dumping unknown HTML form:\n"
msgstr "Dumpar okänt HTML-formulär:\n"
#: auth.c:120
msgid "Form choice has no name\n"
msgstr "Formulärvalet har inget namn\n"
#: auth.c:203
#, c-format
msgid "name %s not input\n"
msgstr "namnet %s angavs inte\n"
#: auth.c:210
msgid "No input type in form\n"
msgstr "Ingen inmatningstyp i formuläret\n"
#: auth.c:222
msgid "No input name in form\n"
msgstr "Inget inmatningsnamn i formuläret\n"
#: auth.c:257
#, c-format
msgid "Unknown input type %s in form\n"
msgstr "Okänd inmatningstyp %s i formuläret\n"
#: auth.c:599 gpst.c:224
msgid "Empty response from server\n"
msgstr "Tomt svar från server\n"
#: auth.c:610
msgid "Failed to parse server response\n"
msgstr "Misslyckades med att tolka serversvar\n"
#: auth.c:612 f5.c:422 f5.c:464 f5.c:489 f5.c:634 fortinet.c:419 fortinet.c:605
#, c-format
msgid "Response was:%s\n"
msgstr "Svaret var:%s\n"
#: auth.c:634
msgid "Received <client-cert-request> when not expected.\n"
msgstr "Mottog <client-cert-request> när det inte förväntades.\n"
#: auth.c:643
msgid "Received <multiple-client-cert-request> when not expected.\n"
msgstr "Mottog <multiple-client-cert-request> när det inte förväntades.\n"
#: auth.c:680
#, c-format
msgid "Server reported certificate error: %s.\n"
msgstr "Server rapporterade certifikatfel: %s.\n"
#: auth.c:687
msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
msgstr "XML-svaret har ingen ”auth”-nod\n"
#: auth.c:720
msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
msgstr "Frågade efter lösenord men ”--no-passwd” var angivet\n"
#: auth.c:746
msgid ""
"Client certificate missing or incorrect (Certificate Validation Failure)"
msgstr "Klientcertifikat saknas eller är felaktigt (Certifikatvalideringsfel)"
#: auth.c:1040
msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
msgstr "Hämtar inte XML-profil eftersom SHA1 redan matchar\n"
#: auth.c:1046 cstp.c:348 http.c:917
#, c-format
msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna HTTPS-anslutningen till %s\n"
#: auth.c:1068
msgid "Failed to send GET request for new config\n"
msgstr "Misslyckades med att skicka GET-begäran för ny anslutning\n"
#: auth.c:1092
msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
msgstr "Hämtad konfigurationsfil matchar ej SHA1\n"
#: auth.c:1097
msgid "Downloaded new XML profile\n"
msgstr "Hämtade ny XML-profil\n"
#: auth.c:1108 auth.c:1161
msgid ""
"Error: Running the 'Cisco Secure Desktop' trojan on this platform is not yet "
"implemented.\n"
msgstr ""
"Fel: Att köra trojanen ”Cisco Secure Desktop” på denna plattform stöds ej.\n"
#: auth.c:1120 mainloop.c:137
#, c-format
msgid "Failed to set gid %ld: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att sätta gid %ld: %s\n"
#: auth.c:1127 mainloop.c:143
#, c-format
msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att sätta grupper till %ld: %s\n"
#: auth.c:1134 mainloop.c:149
#, c-format
msgid "Failed to set uid %ld: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att sätta uid %ld: %s\n"
#: auth.c:1141
#, c-format
msgid "Invalid user uid=%ld: %s\n"
msgstr "Ogiltig användare uid=%ld: %s\n"
#: auth.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
msgstr "Misslyckades med att ändra till CSD-hemkatalogen ”%s”: %s\n"
#: auth.c:1170
msgid ""
"Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n"
"You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n"
msgstr ""
"Fel: Server bad oss att köra CSD hostscan.\n"
"Du måste ange ett passande --csd-wrapper-argument.\n"
#: auth.c:1177
msgid ""
"Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
"This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
"to enable it.\n"
msgstr ""
"Fel: Server bad oss att hämta hem och köra en ”Cisco Secure Desktop”-"
"trojan.\n"
"Denna möjlighet är inaktiverad som standard av säkerhetsskäl, du kan vilja "
"aktivera den.\n"
#: auth.c:1206
#, c-format
msgid "Temporary directory '%s' is not writable: %s\n"
msgstr "Tillfälliga katalogen ”%s” är inte skrivbar: %s\n"
#: auth.c:1214
#, c-format
msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att öppna tillfälliga CSD-skriptfilen: %s\n"
#: auth.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
msgstr "Misslyckades med att skriva tillfälliga CSD-skriptfilen: %s\n"
#: auth.c:1232
#, c-format
msgid "Trying to run CSD Trojan script '%s'.\n"
msgstr "Försöker köra CSD-trojanskriptet ”%s”.\n"
#: auth.c:1244
#, c-format
msgid "CSD script '%s' exited abnormally\n"
msgstr "CSD-skriptet ”%s” avslutades onormalt\n"
#: auth.c:1250
#, c-format
msgid "CSD script '%s' returned non-zero status: %d\n"
msgstr "CSD-skriptet ”%s” returnerade nollskild status: %d\n"
#: auth.c:1255
msgid ""
"Authentication may fail. If your script is not returning zero, fix it.\n"
"Future versions of openconnect will abort on this error.\n"
msgstr ""
"Autentisering kan misslyckas. Fixa ditt skript om det inte returnerar 0.\n"
"Framtida versioner av openconnect kommer avbryta vid detta fel.\n"
#: auth.c:1259
#, c-format
msgid "CSD script '%s' completed successfully.\n"
msgstr "CSD-skriptet ”%s” slutfördes korrekt.\n"
#: auth.c:1287
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
"\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
msgstr ""
"Varning: du kör osäker CSD-kod med root-rättigheter\n"
"\t Använd kommandoradsalternativet ”--csd-user”\n"
#: auth.c:1347
#, c-format
msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
msgstr "Misslyckades med att köra CSD-skriptet %s\n"
#: auth.c:1367
msgid "Unknown response from server\n"
msgstr "Okänt svar från server\n"
#: auth.c:1497
msgid "Server requested SSL client certificate after one was provided\n"
msgstr ""
"Server begärde SSL-klientcertifikat efter att ett redan tillhandahållits\n"
#: auth.c:1501
msgid "Server requested SSL client certificate; none was configured\n"
msgstr "Server begärde SSL-klientcertifikat, inget var konfigurerat\n"
#: auth.c:1519
msgid ""
"Multiple-certificate authentication requires a second certificate; none were "
"configured.\n"
msgstr ""
"Multicertifikatautentisering kräver ett andra certifikat, inget var "
"konfigurerat.\n"
#: auth.c:1550
msgid "XML POST enabled\n"
msgstr "XML POST aktiverat\n"
#: auth.c:1574
msgid "Couldn't fetch CSD stub. Proceeding anyway with CSD wrapper script.\n"
msgstr ""
"Kunde inte hämta CSD-stubbe. Fortsätter i alla fall med CSD-omslagsskript.\n"
#: auth.c:1582
#, c-format
msgid "Fetched CSD stub for %s platform (size is %d bytes).\n"
msgstr "Hämtade CSD-stubbe för %s-plattformen (storleken är %d byte).\n"
#: auth.c:1602
#, c-format
msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
msgstr "Uppdaterar %s efter 1 sekund…\n"
#: auth.c:1840
#, c-format
msgid "Unsupported hash algorithm '%s' requested.\n"
msgstr "Hashalgoritm ”%s” som inte stöds begärd.\n"
#: auth.c:1849
#, c-format
msgid "Duplicate hash algorithm '%s' requested.\n"
msgstr "Duplicerad hashalgoritm ”%s” begärd.\n"
#: auth.c:1935
msgid ""
"Multiple-certificate authentication signature hash algorithm negotiation "
"failed.\n"
msgstr ""
"Förhandling om signaturhashalgoritm för multicertifikatautentisering "
"misslyckades.\n"
#: auth.c:1949
msgid "Error exporting multiple-certificate signer's certificate chain.\n"
msgstr "Fel vid export av certifikatkedja för signerare av multicertifikat.\n"
#: auth.c:1963
msgid "Error encoding the challenge response.\n"
msgstr "Fel vid kodning av utmaningssvaret.\n"
#: compat.c:250
#, c-format
msgid "(error 0x%lx)"
msgstr "(fel 0x%lx)"
#: compat.c:253
msgid "(Error while describing error!)"
msgstr "(Fel vid beskrivning av fel!)"
#: compat.c:276
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot initialize sockets\n"
msgstr "FEL: Kan inte initiera uttag (sockets)\n"
#: cstp.c:113 mtucalc.c:57
#, c-format
msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
#: cstp.c:135 mtucalc.c:76
#, c-format
msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
msgstr "TCP_MAXSEG %d\n"
#: cstp.c:292
msgid ""
"CRITICAL ERROR: DTLS master secret is uninitialised. Please report this.\n"
msgstr "KRITISKT FEL: DTLS-huvudhemlighet är ej initierad. Rapportera detta.\n"
#: cstp.c:325
msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
msgstr "Fel vid skapandet av HTTPS CONNECT-begäran\n"
#: cstp.c:341
msgid "Error fetching HTTPS response\n"
msgstr "Fel vid hämtning av HTTPS-svar\n"
#: cstp.c:368
#, c-format
msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
msgstr "VPN-tjänst otillgänglig, orsak: %s\n"
#: cstp.c:373
#, c-format
msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
msgstr "Erhöll opassande HTTP CONNECT-svar: %s\n"
#: cstp.c:380
#, c-format
msgid "Got CONNECT response: %s\n"
msgstr "Erhöll CONNECT-svar: %s\n"
#: cstp.c:416 cstp.c:425
msgid "No memory for options\n"
msgstr "Inget minne för alternativ\n"
#: cstp.c:435 http.c:324
msgid "<elided>"
msgstr "<utelämnad>"
#: cstp.c:454
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
msgstr "X-DTLS-Session-ID är inte 64 tecken, är: ”%s”\n"
#: cstp.c:472
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
msgstr "X-DTLS-Session-ID är ogiltigt, är: ”%s”\n"
#: cstp.c:491
#, c-format
msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
msgstr "Okänd DTLS-Content-Encoding %s\n"
#: cstp.c:566
#, c-format
msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
msgstr "Okänd CSTP-Content-Encoding %s\n"
#: cstp.c:643
msgid "No MTU received. Aborting\n"
msgstr "Ingen MTU mottagen. Avbryter\n"
#: cstp.c:664
#, c-format
msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "CSTP ansluten. DPD %d, Keepalive %d\n"
# STRAP = Session Token Re-use Anchor Protocol
#: cstp.c:702
#, c-format
msgid "Ingested STRAP public key %s\n"
msgstr "Tog in öppen STRAP-nyckel %s\n"
#: cstp.c:746
msgid "Compression setup failed\n"
msgstr "Komprimeringsstart misslyckades\n"
#: cstp.c:763
msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
msgstr "Allokering av komprimeringsbuffert misslyckades\n"
#: cstp.c:825
msgid "inflate failed\n"
msgstr "dekomprimering misslyckades\n"
#: cstp.c:848
#, c-format
msgid "LZS decompression failed: %s\n"
msgstr "LZS-dekomprimering misslyckades: %s\n"
#: cstp.c:861
msgid "LZ4 decompression failed\n"
msgstr "LZ4-dekomprimering misslyckades\n"
#: cstp.c:868
#, c-format
msgid "Unknown compression type %d\n"
msgstr "Okänd komprimeringstyp %d\n"
#: cstp.c:873
#, c-format
msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
msgstr "Mottog %s komprimerade datapaket på %d byte (var %d)\n"
#: cstp.c:893
#, c-format
msgid "deflate failed %d\n"
msgstr "dekomprimering misslyckades %d\n"
#: cstp.c:977 gpst.c:1186 pulse.c:2852
#, c-format
msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
msgstr "Kort paket mottogs (%d byte)\n"
#: cstp.c:990
#, c-format
msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
msgstr "Oväntad paketlängd. SSL_read returnerade %d men paket är\n"
#: cstp.c:1004
msgid "Got CSTP DPD request\n"
msgstr "Erhöll CSTP DPD-begäran\n"
#: cstp.c:1010
msgid "Got CSTP DPD response\n"
msgstr "Erhöll CSTP DPD-svar\n"
#: cstp.c:1015
msgid "Got CSTP Keepalive\n"
msgstr "Erhöll CSTP Keepalive\n"
#: cstp.c:1020 oncp.c:993
#, c-format
msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Mottog dekomprimerade datapaket av %d byte\n"
#: cstp.c:1037
#, c-format
msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
msgstr "Mottog serverfrånkoppling: %02x '%s'\n"
#: cstp.c:1040
msgid "Received server disconnect\n"
msgstr "Mottog serverfrånkoppling\n"
#: cstp.c:1048
msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
msgstr "Komprimerade paket mottogs i !komprimerat läge\n"
#: cstp.c:1057
msgid "received server terminate packet\n"
msgstr "mottog paket för serveravslut\n"
#: cstp.c:1064
#, c-format
msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
msgstr "Okänt paket %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
#: cstp.c:1153 oncp.c:1173 pulse.c:3065
msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "CSTP Dead Peer Detection upptäckte en död motpart!\n"
#: cstp.c:1157 gpst.c:1323 oncp.c:1088 oncp.c:1177 ppp.c:1406 pulse.c:2990
#: pulse.c:3070
msgid "Reconnect failed\n"
msgstr "Återanslutning misslyckades\n"
#: cstp.c:1173 oncp.c:1193 pulse.c:3086
msgid "Send CSTP DPD\n"
msgstr "Skicka CSTP DPD\n"
#: cstp.c:1185 oncp.c:1204 pulse.c:3098
msgid "Send CSTP Keepalive\n"
msgstr "Skicka CSTP Keepalive\n"
#: cstp.c:1210
#, c-format
msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
msgstr "Skickar komprimerat datapaket på %d byte (var %d)\n"
#: cstp.c:1261
#, c-format
msgid "Send BYE packet: %s\n"
msgstr "Skickar BYE-paket: %s\n"
#: cstp.c:1268
msgid "Short write writing BYE packet\n"
msgstr "Kort skrivning vid skrivning av BYE-paket\n"
#: digest.c:252
msgid "Attempting Digest authentication to proxy\n"
msgstr "Försöker med Digest-autentisering till proxy\n"
#: digest.c:255
#, c-format
msgid "Attempting Digest authentication to server '%s'\n"
msgstr "Försöker med Digest-autentisering till servern ”%s”\n"
#: dtls.c:105
msgid "DTLS connection attempted with an existing fd\n"
msgstr "Försökte DTLS-ansluta med existerande fd\n"