/
de.po
4772 lines (3777 loc) · 129 KB
/
de.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-15 21:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 08:31+0000\n"
"Last-Translator: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>\n"
"Language-Team: German <meego-de@lists.hendi.name>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: auth-globalprotect.c:57
msgid "Please enter your username and password"
msgstr "Bitte geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein"
#: auth-globalprotect.c:67
msgid "Username: "
msgstr "Benutzername: "
# https://de.wikipedia.org/wiki/Challenge-Response-Authentifizierung
#: auth-globalprotect.c:75
msgid "Challenge"
msgstr "Challenge"
#: auth-globalprotect.c:75
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: auth-globalprotect.c:155
#, c-format
msgid "GlobalProtect login returned %s=%s (expected %s)\n"
msgstr "GlobalProtect-Anmeldung gab %s=%s zurück (%s wurde erwartet)\n"
#: auth-globalprotect.c:161
#, c-format
msgid "GlobalProtect login returned empty or missing %s\n"
msgstr "GlobalProtect-Anmeldung gab leeres oder fehlendes %s zurück\n"
#: auth-globalprotect.c:167
#, c-format
msgid "GlobalProtect login returned %s=%s\n"
msgstr "GlobalProtect-Anmeldung gab %s=%s zurück\n"
#: auth-globalprotect.c:203
msgid "Please select GlobalProtect gateway."
msgstr "Bitte wählen Sie das GlobalProtect-Gateway."
#: auth-globalprotect.c:213
msgid "GATEWAY:"
msgstr "GATEWAY:"
#. each entry looks like <entry name="host[:443]"><description>Label</description></entry>
#: auth-globalprotect.c:267
#, c-format
msgid "%d gateway servers available:\n"
msgstr "%d Gateway-Server verfügbar:\n"
#: auth-globalprotect.c:289
#, c-format
msgid " %s (%s)\n"
msgstr " %s (%s)\n"
#: auth-globalprotect.c:358 auth-juniper.c:706 auth.c:661
msgid "Failed to generate OTP tokencode; disabling token\n"
msgstr "OTP Token-Code kann nicht erzeugt werden. Token wird abgeschaltet\n"
#: auth-globalprotect.c:453
msgid "Server is neither a GlobalProtect portal nor a gateway.\n"
msgstr "Der Server ist weder ein GlobalProtect-Portal noch ein Gateway.\n"
#: auth-globalprotect.c:500 oncp.c:1266
msgid "Logout failed.\n"
msgstr "Abmelden ist fehlgeschlagen.\n"
#: auth-globalprotect.c:502
msgid "Logout successful\n"
msgstr "Abmelden war erfolgreich\n"
#: auth-juniper.c:142
#, c-format
msgid "Ignoring unknown form submit item '%s'\n"
msgstr "Unbekannte Formular-Übertragungs-Eintrag »%s« wird ignoriert\n"
#: auth-juniper.c:153
#, c-format
msgid "Ignoring unknown form input type '%s'\n"
msgstr "Unbekannte Formular-Eingabetyp »%s« wird ignoriert\n"
#: auth-juniper.c:163
#, c-format
msgid "Discarding duplicate option '%s'\n"
msgstr "Doppelte Option »%s« wird verworfen\n"
#: auth-juniper.c:236 auth.c:408
#, c-format
msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
msgstr "Eingabefeld-Methode=»%s« kann nicht verarbeitet werden, Aktion=»%s«\n"
#: auth-juniper.c:267
#, c-format
msgid "Unknown textarea field: '%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Textbereich-Feld: »%s«\n"
#: auth-juniper.c:335
msgid "TNCC support not implemented yet on Windows\n"
msgstr "TNCC-Unterstützung ist unter Windows noch nicht implementiert\n"
#: auth-juniper.c:357
msgid "No DSPREAUTH cookie; not attempting TNCC\n"
msgstr "Kein DSPREAUTH-Cookie; TNCC wird nicht versucht\n"
#: auth-juniper.c:368
msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n"
msgstr ""
"Speicher für die Kommunikation mit TNCC konnte nicht reserviert werden\n"
#: auth-juniper.c:403
#, c-format
msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n"
msgstr "TNCC-Skript %s konnte nicht ausgeführt werden: %s\n"
#: auth-juniper.c:412
msgid "Failed to send start command to TNCC\n"
msgstr "Startbefehl konnte nicht an TNCC gesendet werden\n"
#: auth-juniper.c:419
msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n"
msgstr "Startbefehl gesendet, auf Antwort von TNCC wird gewartet\n"
#: auth-juniper.c:424
msgid "Failed to read response from TNCC\n"
msgstr "Lesen der TNCC-Antwort ist gescheitert\n"
#: auth-juniper.c:435
msgid "Received invalid response from TNCC\n"
msgstr "Ungültige Antwort von TNCC erhalten\n"
#: auth-juniper.c:437
#, c-format
msgid ""
"TNCC response: -->\n"
"%s\n"
"<--\n"
msgstr ""
"TNCC-Antwort: -->\n"
"%s\n"
"<--\n"
#: auth-juniper.c:445
#, c-format
msgid "Received unsuccessful %s response from TNCC\n"
msgstr "Erfolglose Antwort %s von TNCC erhalten\n"
#: auth-juniper.c:458
#, c-format
msgid "Got new DSPREAUTH cookie from TNCC: %s\n"
msgstr "Neues DSPREAUTH-Cookie von TNCC erhalten: %s\n"
#: auth-juniper.c:626
msgid "Failed to parse HTML document\n"
msgstr "HTML-Dokument konnte nicht ausgewertet werden\n"
#: auth-juniper.c:643
msgid "Failed to find or parse web form in login page\n"
msgstr "Web-Formular in Anmeldeseite konnte nicht ausgewertet werden\n"
#: auth-juniper.c:651
msgid "Encountered form with no ID\n"
msgstr "Formular ohne ID erkannt\n"
#: auth-juniper.c:689
#, c-format
msgid "Unknown form ID '%s'\n"
msgstr "Unbekanntes Formular »%s«\n"
#: auth-juniper.c:692
#, c-format
msgid "Dumping unknown HTML form:\n"
msgstr "Unbekanntes HTML-Formular wird gespeichert:\n"
#: auth.c:96
msgid "Form choice has no name\n"
msgstr "Formularauswahl hat keinen Namen\n"
#: auth.c:181
#, c-format
msgid "name %s not input\n"
msgstr "Name %s nicht in Eingabe\n"
#: auth.c:188
msgid "No input type in form\n"
msgstr "Kein Eingabetyp im Formular\n"
#: auth.c:200
msgid "No input name in form\n"
msgstr "Kein Eingabename im Formular\n"
#: auth.c:230
#, c-format
msgid "Unknown input type %s in form\n"
msgstr "Unbekannter Eingabetyp %s im Formular\n"
#: auth.c:534 gpst.c:234
msgid "Empty response from server\n"
msgstr "Leere Antwort vom Server\n"
#: auth.c:545 gpst.c:297
msgid "Failed to parse server response\n"
msgstr "Verarbeitung der Serverantwort ist gescheitert\n"
#: auth.c:547 gpst.c:299
#, c-format
msgid "Response was:%s\n"
msgstr "Antwort lautete: »%s«\n"
#: auth.c:569
msgid "Received <client-cert-request> when not expected.\n"
msgstr "<client-cert-request> wurde empfangen als es nicht erwartet wurde.\n"
#: auth.c:597
msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
msgstr "XML-Antwort hat keinen »auth«-Knoten\n"
#: auth.c:630
msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
msgstr "Passwortanfrage, aber »--no-passwd« ist gesetzt\n"
#: auth.c:915
msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
msgstr ""
"XML-Profile wird nicht herunter geladen, weil SHA1 bereits übereinstimmt\n"
#: auth.c:921 cstp.c:320 http.c:915
#, c-format
msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
msgstr "Öffnen der HTTPS-Verbindung nach %s schlug fehl\n"
#: auth.c:942
msgid "Failed to send GET request for new config\n"
msgstr ""
"GET-Anfrage für neue Konfigurationsdatei konnte nicht gesendet werden\n"
#: auth.c:966
msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
msgstr ""
"Heruntergeladene Konfigurationsdatei entspricht nicht der erwarteten SHA1\n"
#: auth.c:971
msgid "Downloaded new XML profile\n"
msgstr "Neues XML-Profil heruntergeladen\n"
#: auth.c:982
msgid ""
"Error: Running the 'Cisco Secure Desktop' trojan on this platform is not yet "
"implemented.\n"
msgstr ""
"Fehler: Ausführen des »Cisco Secure Desktop«-Trojaners auf dieser Plattform "
"ist noch nicht implementiert.\n"
#: auth.c:991
msgid ""
"Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n"
"You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n"
msgstr ""
"Fehler: Der Server bat einen CSD-Rechnerscan auszuführen.\n"
"Die müssen ein passendes Argument für »--csd-wrapper« angeben.\n"
#: auth.c:998
msgid ""
"Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
"This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
"to enable it.\n"
msgstr ""
"Fehler: Server bat um das Herunterladen und Ausführen eines »Cisco Secure "
"Desktop«-Trojaners.\n"
"Dieses Merkmal ist aus Sicherheitsgründen deaktiviert. Möglicherweise wollen "
"Sie es aber nun aktivieren.\n"
#: auth.c:1005
msgid "Trying to run Linux CSD trojan script.\n"
msgstr "Versuch, das Linux CSD Trojaner-Skript auszuführen.\n"
#: auth.c:1032
#, c-format
msgid "Temporary directory '%s' is not writable: %s\n"
msgstr "In temporären Ordner »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s\n"
#: auth.c:1040
#, c-format
msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
msgstr "Öffnen der temporären CSD-Skriptdatei schlug fehl: %s\n"
#: auth.c:1049
#, c-format
msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
msgstr "Schreiben der temporären CSD-Skriptdatei schlug fehl: %s\n"
#: auth.c:1084 mainloop.c:144
#, c-format
msgid "Failed to set gid %ld: %s\n"
msgstr "Festlegen der Gruppenkennung %ld schlug fehl: %s\n"
#: auth.c:1091 mainloop.c:151
#, c-format
msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n"
msgstr "Gruppenkennung konnte nicht auf %ld gesetzt werden: %s\n"
#: auth.c:1098 mainloop.c:158
#, c-format
msgid "Failed to set uid %ld: %s\n"
msgstr "Festlegen der Benutzerkennung %ld schlug fehl: %s\n"
#: auth.c:1105
#, c-format
msgid "Invalid user uid=%ld: %s\n"
msgstr "Ungültige Benutzerkennung = %ld: %s\n"
#: auth.c:1112
#, c-format
msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
msgstr "Wechseln in den Ordner »%s« der CSD-Datei schlug fehl: %s\n"
#: auth.c:1118
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
"\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
msgstr ""
"Warnung: Sie führen unsicheren CSD-Code mit Systemadministrator-Rechen aus\n"
"\t Verwenden Sie die Befehlszeilenoption »--csd-user«\n"
#: auth.c:1166
#, c-format
msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
msgstr "CSD-Skript %s konnte nicht ausgeführt werden\n"
#: auth.c:1198
msgid "Unknown response from server\n"
msgstr "Unbekannte Antwort vom Server\n"
#: auth.c:1328
msgid "Server requested SSL client certificate after one was provided\n"
msgstr ""
"Der Server forderte ein SSL Client-Zertifikat an, nachdem eines übergeben "
"wurde\n"
#: auth.c:1332
msgid "Server requested SSL client certificate; none was configured\n"
msgstr ""
"Server forderte ein SSL Client-Zertifikat an. Es ist keines eingerichtet\n"
#: auth.c:1348
msgid "XML POST enabled\n"
msgstr "XML POST aktiviert\n"
#: auth.c:1391
#, c-format
msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
msgstr "%s wird ach einer Sekunde aktualisiert …\n"
#: compat.c:207
#, c-format
msgid "(error 0x%lx)"
msgstr "(Fehler 0x%lx)"
#: compat.c:210
msgid "(Error while describing error!)"
msgstr "(Fehler beim Beschreiben des Fehlers!)"
#: compat.c:233
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot initialize sockets\n"
msgstr "FEHLER: Sockets konnten nicht initialisiert werden\n"
#: cstp.c:112 gpst.c:348
#, c-format
msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
#: cstp.c:134 gpst.c:367
#, c-format
msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
msgstr "TCP_MAXSEG %d\n"
#: cstp.c:279
msgid ""
"CRITICAL ERROR: DTLS master secret is uninitialised. Please report this.\n"
msgstr ""
"KRITISCHER FEHLER: DTLS-Hauptschlüssel ist nicht initialisiert. Bitte "
"melden Sie dies.\n"
#: cstp.c:297
msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
msgstr "Fehler bei der Erstellung der HTTPS CONNECT-Anfrage\n"
#: cstp.c:313 http.c:383
msgid "Error fetching HTTPS response\n"
msgstr "Fehler beim Holen der HTTP-Antwort\n"
#: cstp.c:340
#, c-format
msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
msgstr "VPN-Dienst ist nicht verfügbar, Grund: %s\n"
#: cstp.c:345
#, c-format
msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
msgstr "Unpassende HTTP CONNECT-Antwort erhalten: %s\n"
#: cstp.c:352
#, c-format
msgid "Got CONNECT response: %s\n"
msgstr "CONNECT-Antwort erhalten: %s\n"
#: cstp.c:380 cstp.c:388
msgid "No memory for options\n"
msgstr "Kein Speicher für Optionen\n"
#: cstp.c:397 http.c:443
msgid "<elided>"
msgstr "<übergangen>"
#: cstp.c:416
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
msgstr "X-DTLS-Sitzungskennung hat keine 64 Zeichen; ist: »%s«\n"
#: cstp.c:433
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
msgstr "X-DTLS-Sitzungskennung ist ungültig; ist: »%s«\n"
#: cstp.c:451
#, c-format
msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
msgstr "Unbekannte DTLS-Inhaltskodierung %s\n"
#: cstp.c:489
#, c-format
msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
msgstr "Unbekannte CSTP-Inhaltskodierung %s\n"
#: cstp.c:564
msgid "No MTU received. Aborting\n"
msgstr "Kein MTU empfangen. Abbruch\n"
#: cstp.c:572 gpst.c:643
msgid "No IP address received. Aborting\n"
msgstr "Keine IP-Adresse empfangen. Abbruch\n"
#: cstp.c:578
#, c-format
msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
msgstr "IPv6-Konfiguration erhalten, aber die MTU %d ist zu klein.\n"
#: cstp.c:584 gpst.c:650
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
msgstr "Neuverbinden ergab eine andere herkömmliche IP-Adresse (%s != %s)\n"
#: cstp.c:592 gpst.c:659
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
msgstr "Neuverbinden ergab eine andere herkömmliche IP-Netzmaske (%s != %s)\n"
#: cstp.c:600
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
msgstr "Neuverbinden ergab eine andere herkömmliche IPv6-Adresse (%s != %s)\n"
#: cstp.c:608
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
msgstr ""
"Neuverbinden ergab eine andere herkömmliche IPv6-Netzmaske (%s != %s)\n"
#: cstp.c:616
#, c-format
msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "CSTP verbunden. DPD %d, Keepalive %d\n"
#: cstp.c:618
#, c-format
msgid "CSTP Ciphersuite: %s\n"
msgstr "CSTP-Inhaltskodierung %s\n"
#: cstp.c:680
msgid "Compression setup failed\n"
msgstr "Einrichten der Kompression schlug fehl\n"
#: cstp.c:697
msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
msgstr "Anfordern des deflate-Pufferspeichers schlug fehl\n"
#: cstp.c:759
msgid "inflate failed\n"
msgstr "»inflate« fehlgeschlagen\n"
#: cstp.c:782
#, c-format
msgid "LZS decompression failed: %s\n"
msgstr "LZS-Dekomprimierung fehlgeschlagen: %s\n"
#: cstp.c:795
msgid "LZ4 decompression failed\n"
msgstr "LZ4-Dekomprimierung fehlgeschlagen\n"
#: cstp.c:802
#, c-format
msgid "Unknown compression type %d\n"
msgstr "Unbekannter Kompressionstyp »%d«\n"
#: cstp.c:807
#, c-format
msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
msgstr "%s-Komprimiertes Datenpaket mit %d Byte erhalten (war %d)\n"
#: cstp.c:827
#, c-format
msgid "deflate failed %d\n"
msgstr "»deflate« fehlgeschlagen %d\n"
#: cstp.c:900 dtls.c:283 dtls.c:742 esp.c:136 gpst.c:1033 mainloop.c:69
#: oncp.c:914
msgid "Allocation failed\n"
msgstr "Zuweisung fehlgeschlagen\n"
#: cstp.c:911 gpst.c:1046
#, c-format
msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
msgstr "Kurzes Paket empfangen (%d Bytes)\n"
#: cstp.c:924
#, c-format
msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
msgstr "Unerwartete Paketlänge. SSL_read gab %d zurück, aber Paket hat\n"
#: cstp.c:938
msgid "Got CSTP DPD request\n"
msgstr "CSTP DPD-Anfrage erhalten\n"
#: cstp.c:944
msgid "Got CSTP DPD response\n"
msgstr "CSTP DPD-Antwort erhalten\n"
#: cstp.c:949
msgid "Got CSTP Keepalive\n"
msgstr "CSTP-Keepalive empfangen\n"
#: cstp.c:954 oncp.c:1003
#, c-format
msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Unkomprimiertes Datenpaket mit %d Byte erhalten\n"
#: cstp.c:971
#, c-format
msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
msgstr "Abbruch der Serververbindung empfangen: %02x »%s«\n"
#: cstp.c:974
msgid "Received server disconnect\n"
msgstr "Abbruch der Serververbindung empfangen\n"
#: cstp.c:982
msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
msgstr "Komprimiertes Paket im !deflate-Modus erhalten\n"
#: cstp.c:991
msgid "received server terminate packet\n"
msgstr "Server-Beenden-Paket empfangen\n"
#: cstp.c:998
#, c-format
msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
msgstr "Unbekanntes Paket %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
#: cstp.c:1041 gpst.c:1133 oncp.c:1121
#, c-format
msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
msgstr "SSL schrieb zu wenige Bytes! Angefragt wurden %d, gesendet %d\n"
#. Not that this will ever happen; we don't even process
#. the setting when we're asked for it.
#: cstp.c:1069 oncp.c:1155
msgid "CSTP rekey due\n"
msgstr "Erneuter CSTP-Schlüsselaustausch fällig\n"
#. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
#: cstp.c:1076 oncp.c:1162
msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
msgstr "Rehandshake fehlgeschlagen; neuer Tunnel wird versucht\n"
#: cstp.c:1087 oncp.c:1173
msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "CSTP Dead Peer Detection erkannte nicht reagierende Gegenstelle!\n"
#: cstp.c:1091 gpst.c:1157 oncp.c:1091 oncp.c:1177
msgid "Reconnect failed\n"
msgstr "Neuverbinden fehlgeschlagen\n"
#: cstp.c:1107 oncp.c:1193
msgid "Send CSTP DPD\n"
msgstr "CSTP DPD senden\n"
#: cstp.c:1119 oncp.c:1204
msgid "Send CSTP Keepalive\n"
msgstr "CSTP-Keepalive senden\n"
#: cstp.c:1144
#, c-format
msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
msgstr "Komprimiertes Datenpaket mit %d Byte wird gesendet (war %d)\n"
#: cstp.c:1155 oncp.c:1238
#, c-format
msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Unkomprimiertes Datenpaket mit %d Byte wird gesendet\n"
#: cstp.c:1194
#, c-format
msgid "Send BYE packet: %s\n"
msgstr "BYE-Paket senden: %s\n"
#: digest.c:252
msgid "Attempting Digest authentication to proxy\n"
msgstr "Versuch einer Prüfsummen-Legitimierung zum Proxy\n"
#: digest.c:255
#, c-format
msgid "Attempting Digest authentication to server '%s'\n"
msgstr "Versuch einer Prüfsummen-Legitimierung zum Server »%s«\n"
#: dtls.c:113
msgid "DTLS connection attempted with an existing fd\n"
msgstr "Versuch einer DTLS-Verbindung mit bestehendem Dateideskriptor\n"
#: dtls.c:119
msgid "No DTLS address\n"
msgstr "Keine DTLS-Adresse\n"
#. We probably didn't offer it any ciphers it liked
#: dtls.c:126
msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
msgstr "Server bot keine DTLS-Chiffrieroption an\n"
#. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
#: dtls.c:133
msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
msgstr "Kein DTLS bei Verbindung über Proxy\n"
#: dtls.c:200
#, c-format
msgid "DTLS option %s : %s\n"
msgstr "DTLS-Option %s : %s\n"
#: dtls.c:241
#, c-format
msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "DTLS initialisiert. DPD %d, Keepalive %d\n"
#: dtls.c:267
msgid "Attempt new DTLS connection\n"
msgstr "Versuch einer neuen DTLS-Verbindung\n"
#: dtls.c:294
#, c-format
msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
msgstr "DTLS-Paket 0x%02x mit %d Byte empfangen\n"
#: dtls.c:308
msgid "Got DTLS DPD request\n"
msgstr "DTLS-DPD-Anfrage erhalten\n"
#: dtls.c:314
msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
msgstr ""
"DPD-Antwort konnte nicht gesendet werden. Verbindungsabbruch wird erwartet\n"
#: dtls.c:318
msgid "Got DTLS DPD response\n"
msgstr "DTLS-DPD-Antwort erhalten\n"
#: dtls.c:322
msgid "Got DTLS Keepalive\n"
msgstr "DTLS-Keepalive erhalten\n"
#: dtls.c:328
msgid "Compressed DTLS packet received when compression not enabled\n"
msgstr "Komprimiertes DTLS-Paket ohne aktivierte Kompression empfangen\n"
#: dtls.c:336
#, c-format
msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
msgstr "Unbekannter DTLS-Pakettyp %02x, Länge %d\n"
#: dtls.c:358
msgid "DTLS rekey due\n"
msgstr "Erneuter DTLS-Schlüsselaustausch fällig\n"
#: dtls.c:365
msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n"
msgstr ""
"Erneuerung des DTLS-Handshakes schlug fehl; Verbindung wird erneut "
"aufgebaut.\n"
#: dtls.c:374
msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "DTLS Dead Peer Detection erkannte nicht reagierende Gegenstelle!\n"
#: dtls.c:380
msgid "Send DTLS DPD\n"
msgstr "DTLS DPD senden\n"
#: dtls.c:385
msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
msgstr ""
"DPD-Anfrage konnte nicht gesendet werden. Verbindungsabbruch wird erwartet\n"
#: dtls.c:398
msgid "Send DTLS Keepalive\n"
msgstr "DTLS Keepalive senden\n"
#: dtls.c:403
msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
msgstr ""
"keepalive-Anfrage konnte nicht gesendet werden. Verbindungsabbruch wird "
"erwartet\n"
#: dtls.c:434 tun.c:541
#, c-format
msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
msgstr "Unbekanntes Paket empfangen (Länge %d) : %02x %02x %02x %02x...\n"
#: dtls.c:441
#, c-format
msgid "TOS this: %d, TOS last: %d\n"
msgstr "Dieser TOS: %d, letzter TOS: %d\n"
#: dtls.c:445
msgid "UDP setsockopt"
msgstr "UDP-setsockopt"
#: dtls.c:476
#, c-format
msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n"
msgstr "DTLS-Schreibfehler %d. SSL wird ersatzweise verwendet\n"
#: dtls.c:490
#, c-format
msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n"
msgstr "DTLS-Schreibfehler: %s. SSL wird ersatzweise verwendet\n"
#: dtls.c:505
#, c-format
msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
msgstr "DTLS-Paket mit %d Byte gesendet; DTLS send gab %d zurück\n"
#: dtls.c:533
#, c-format
msgid "Initiating IPv4 MTU detection (min=%d, max=%d)\n"
msgstr "IPv4-MTU-Erkennung wird initialisiert (min=%d, max=%d)\n"
# https://de.wikipedia.org/wiki/Maximum_Transmission_Unit
#: dtls.c:553
msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n"
msgstr ""
"Zu lange Zeit in MTU-Erkennungsschleife; bereits ausgehandelte MTU wird "
"angenommen.\n"
#: dtls.c:557
#, c-format
msgid "Too long time in MTU detect loop; MTU set to %d.\n"
msgstr "Zu lange Zeit in MTU-Erkennungsschleife; MTU wird auf %d gesetzt.\n"
#: dtls.c:566
#, c-format
msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes, min=%u, max=%u)\n"
msgstr "MTU-DPD-Test wird gesendet (%u Bytes, min=%u, max=%u)\n"
#: dtls.c:570
#, c-format
msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n"
msgstr "DPD-Anfrage konnte nicht gesendet werden (%d %d)\n"
#: dtls.c:584 dtls.c:692
#, c-format
msgid "Received unexpected packet (%.2x) in MTU detection; skipping.\n"
msgstr ""
"Unerwartetes Paket (%.2x) in MTU-Erkennung entdeckt; wird übersprungen.\n"
#: dtls.c:596
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for DPD response; trying %d\n"
msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf die DPD-Antwort; %d wird versucht\n"
#: dtls.c:603 dtls.c:684
msgid "Timeout while waiting for DPD response; resending probe.\n"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung beim Warten auf die DPD-Antwort; Test wird erneut "
"gesendet.\n"
#: dtls.c:610 dtls.c:711
#, c-format
msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n"
msgstr "DPD-Anfrage konnte nicht empfangen werden (%d)\n"
#: dtls.c:615
#, c-format
msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes of %u)\n"
msgstr "MTU-DPD-Test wurde empfangen (%u Bytes von %u)\n"
#: dtls.c:653
msgid "Initiating IPv6 MTU detection\n"
msgstr "IPv6-MTU-Erkennung wird initialisiert\n"
#: dtls.c:668
#, c-format
msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n"
msgstr "MTU-DPD-Test wird gesendet (%u Bytes)\n"
#: dtls.c:672
#, c-format
msgid "Failed to send DPD request (%d)\n"
msgstr "DPD-Anfrage konnte nicht gesendet werden (%d)\n"
#: dtls.c:697
#, c-format
msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes)\n"
msgstr "MTU-DPD-Test wurde empfangen (%u Bytes)\n"
#: dtls.c:761
#, c-format
msgid "Detected MTU of %d bytes (was %d)\n"
msgstr "MTU von %d Byte wurde erkannt (war %d)\n"
#: dtls.c:764
#, c-format
msgid "No change in MTU after detection (was %d)\n"
msgstr "Keine Änderung in MTU nach Erkennung (war %d)\n"
#: esp-seqno.c:61
#, c-format
msgid "Accepting expected ESP packet with seq %u\n"
msgstr "Erwartetes ESP-Paket mit Sequenz %u wird akzeptiert\n"
#: esp-seqno.c:91
#, c-format
msgid ""
"Accepting later-than-expected ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
msgstr ""
"Verspätetes ESP-Paket mit Sequenz %u wird akzeptiert (%<PRIu64> erwartet)\n"
#: esp-seqno.c:104
#, c-format
msgid "Discarding ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
msgstr ""
"Veraltetes ESP-Paket mit Sequenz %u wird akzeptiert (%<PRIu64> erwartet)\n"
#: esp-seqno.c:109
#, c-format
msgid "Tolerating ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
msgstr ""
"Veraltetes ESP-Paket mit Sequenz %u wird toleriert (%<PRIu64> erwartet)\n"
#: esp-seqno.c:118
#, c-format
msgid "Discarding replayed ESP packet with seq %u\n"
msgstr "Erneut gesendetes ESP-Paket mit Sequenz %u wird verworfen\n"
#: esp-seqno.c:123
#, c-format
msgid "Tolerating replayed ESP packet with seq %u\n"
msgstr "Erneut gesendetes ESP-Paket mit Sequenz %u wird toleriert\n"
#: esp-seqno.c:136
#, c-format
msgid "Accepting out-of-order ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
msgstr ""
"Außerordentliches ESP-Paket mit Sequenz %u wird akzeptiert (%<PRIu64> "
"erwartet)\n"
#: esp.c:70
#, c-format
msgid "Parameters for %s ESP: SPI 0x%08x\n"
msgstr "Parameter für %s ESP: SPI 0x%08x\n"
#: esp.c:73
#, c-format
msgid "ESP encryption type %s key 0x%s\n"
msgstr "ESP-Verschlüsselungstyp %s, Schlüssel 0x%s\n"
#: esp.c:76
#, c-format
msgid "ESP authentication type %s key 0x%s\n"
msgstr "ESP-Legitimierungstyp %s, Schlüssel 0x%s\n"
#: esp.c:94
msgid "incoming"
msgstr "ankommend"
#: esp.c:95
msgid "outgoing"
msgstr "ausgehend"
#: esp.c:97 esp.c:120
msgid "Send ESP probes\n"
msgstr "ESP-Proben senden\n"
#: esp.c:145
#, c-format
msgid "Received ESP packet of %d bytes\n"
msgstr "ESP-Paket mit %d Byte empfangen\n"
#: esp.c:162
#, c-format
msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n"
msgstr "ESP-Paket von altem SPI 0x%x empfangen, Sequenz %u\n"
#: esp.c:168
#, c-format
msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n"
msgstr "ESP-Paket mit ungültigem SPI 0x%08x empfangen\n"
#: esp.c:181
#, c-format
msgid "Received ESP packet with unrecognised payload type %02x\n"
msgstr "ESP-Paket mit ungültigem Nutzdatentyp %02x empfangen\n"
#: esp.c:188
#, c-format
msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n"
msgstr "Ungültige Auffüllänge %02x in ESP\n"
#: esp.c:200
msgid "Invalid padding bytes in ESP\n"
msgstr "Ungültige Auffüll-Bytes in ESP\n"
#: esp.c:209
msgid "ESP session established with server\n"
msgstr "ESP-Sitzung mit Server aufgebaut\n"
#: esp.c:220
msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n"
msgstr ""
"Speicher zur Entschlüsselung des ESP-Pakets konnte nicht reserviert werden\n"
#: esp.c:226
msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n"
msgstr "LZO-Dekompression des ESP-Pakets schlug fehl\n"
#: esp.c:232
#, c-format
msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n"
msgstr "LZO-Dekompression von %d Bytes in %d\n"
#: esp.c:246
msgid "Rekey not implemented for ESP\n"
msgstr "Rekey ist für ESP nicht implementiert\n"
#: esp.c:250
msgid "ESP detected dead peer\n"
msgstr "ESP erkannte nicht reagierende Gegenstelle\n"
#: esp.c:258
msgid "Send ESP probes for DPD\n"
msgstr "ESP-Proben für DPD senden\n"
#: esp.c:265
msgid "Keepalive not implemented for ESP\n"
msgstr "Keepalive ist für ESP nicht implementiert\n"
#: esp.c:288
#, c-format
msgid "Failed to send ESP packet: %s\n"
msgstr "ESP-Paket konnte nicht gesendet werden: %s\n"
#: esp.c:294
#, c-format
msgid "Sent ESP packet of %d bytes\n"
msgstr "ESP-Paket von %d Bytes wurde gesendet\n"
#: gnutls-dtls.c:166
msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n"
msgstr "DTLS-Wiederaufnahme wird verzögert, bis CSTP eine PSK erzeugt\n"
#: gnutls-dtls.c:174
msgid "Failed to generate DTLS priority string\n"
msgstr "Erzeugen der Zeichenkette der DTLS-Priorität schlug fehl\n"
#: gnutls-dtls.c:183
#, c-format
msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n"