/
sr@latin.po
4834 lines (3805 loc) · 125 KB
/
sr@latin.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Language network-manager-openconnect-master translations for F package.
# Copyright (C) 2011 THE F'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the F package.
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: F 677-CF0E\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-15 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: Serbian (sr)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#: auth-globalprotect.c:108
#, c-format
msgid ""
"SAML login is required via %s to this URL:\n"
"\t%s"
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:110
msgid "Please enter your username and password"
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:119
msgid "Username"
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:134
msgid "Password"
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:181
msgid "Challenge: "
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:260
#, c-format
msgid "GlobalProtect login returned %s=%s (expected %s)\n"
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:266
#, c-format
msgid "GlobalProtect login returned empty or missing %s\n"
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:272
#, c-format
msgid "GlobalProtect login returned %s=%s\n"
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:315
msgid "Please select GlobalProtect gateway."
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:325
msgid "GATEWAY:"
msgstr ""
#. each entry looks like <entry name="host[:443]"><description>Label</description></entry>
#: auth-globalprotect.c:379
#, c-format
msgid "%d gateway servers available:\n"
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:400
#, c-format
msgid " %s (%s)\n"
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:484 auth-juniper.c:720 auth.c:669
msgid "Failed to generate OTP tokencode; disabling token\n"
msgstr "Nisam uspeo da stvorim OTP kod modula; isključujem modul\n"
#: auth-globalprotect.c:584
msgid "Server is neither a GlobalProtect portal nor a gateway.\n"
msgstr ""
#: auth-globalprotect.c:636 oncp.c:1266
msgid "Logout failed.\n"
msgstr "Odjavljivanje nije uspelo\n"
#: auth-globalprotect.c:638
msgid "Logout successful\n"
msgstr ""
#: auth-juniper.c:142
#, c-format
msgid "Ignoring unknown form submit item '%s'\n"
msgstr "Zanemarujem stavku predaje nepoznatog oblika „%s“\n"
#: auth-juniper.c:153
#, c-format
msgid "Ignoring unknown form input type '%s'\n"
msgstr "Zanemarujem vrstu unosa nepoznatog oblika „%s“\n"
#: auth-juniper.c:163
#, c-format
msgid "Discarding duplicate option '%s'\n"
msgstr "Odbacujem udvostručene opcije „%s“\n"
#: auth-juniper.c:236 auth.c:408
#, c-format
msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
msgstr "Ne mogu da radim sa načinom=„%s“ obrasca, radnja=„%s“\n"
#: auth-juniper.c:267
#, c-format
msgid "Unknown textarea field: '%s'\n"
msgstr "Nepoznato polje tekstualne oblasti: „%s“\n"
#: auth-juniper.c:337
msgid "TNCC support not implemented yet on Windows\n"
msgstr "TNCC podrška još nije primenjena na Vindouzu\n"
#: auth-juniper.c:359
msgid "No DSPREAUTH cookie; not attempting TNCC\n"
msgstr "Nema „DSPREAUTH“ kolačića; ne pokušavam TNCC\n"
#: auth-juniper.c:397
#, c-format
msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da izvršim TNCC skriptu „%s“: %s\n"
#: auth-juniper.c:411
msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n"
msgstr "Nisam uspeo da dodelim memoriju za komunikaciju sa TNCC-om\n"
#: auth-juniper.c:418
msgid "Failed to send start command to TNCC\n"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem naredbu TNCC-u\n"
#: auth-juniper.c:425
msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n"
msgstr "Poslah početak; čekam na odgovor od TNCC-a\n"
#: auth-juniper.c:432
msgid "Failed to read response from TNCC\n"
msgstr "Nisam uspeo da pročitam odgovor od TNCC-a\n"
#: auth-juniper.c:439
#, c-format
msgid "Received unsuccessful %s response from TNCC\n"
msgstr "Primih bezuspešan %s odgovor od TNCC-a\n"
#: auth-juniper.c:445
msgid "TNCC response 200 OK\n"
msgstr ""
#: auth-juniper.c:452
#, c-format
msgid "Second line of TNCC response: '%s'\n"
msgstr ""
#: auth-juniper.c:461
#, c-format
msgid "Got new DSPREAUTH cookie from TNCC: %s\n"
msgstr "Dobih novi „DSPREAUTH“ kolačić od TNCC-a: %s\n"
#: auth-juniper.c:471
#, c-format
msgid "Unexpected non-empty line from TNCC after DSPREAUTH cookie: '%s'\n"
msgstr ""
#: auth-juniper.c:640
msgid "Failed to parse HTML document\n"
msgstr "Nisam uspeo da obradim HTML dokument\n"
#: auth-juniper.c:657
msgid "Failed to find or parse web form in login page\n"
msgstr ""
"Nisam uspeo da nađem ili da obradim obrazac veba na stranici prijavljivanja\n"
#: auth-juniper.c:665
msgid "Encountered form with no ID\n"
msgstr "Naiđoh na obrazac bez IB-a\n"
#: auth-juniper.c:703
#, c-format
msgid "Unknown form ID '%s'\n"
msgstr "Nepoznati IB obrasca „%s“\n"
#: auth-juniper.c:706
#, c-format
msgid "Dumping unknown HTML form:\n"
msgstr "Izbacujem nepoznati HTML obrazac:\n"
#: auth.c:96
msgid "Form choice has no name\n"
msgstr "Izbor obrasca nema naziv\n"
#: auth.c:181
#, c-format
msgid "name %s not input\n"
msgstr "naziv „%s“ nije ulaz\n"
#: auth.c:188
msgid "No input type in form\n"
msgstr "Nema vrste ulaza za obrazac\n"
#: auth.c:200
msgid "No input name in form\n"
msgstr "Nema naziva ulaza u obrascu\n"
#: auth.c:230
#, c-format
msgid "Unknown input type %s in form\n"
msgstr "Nepoznata vrsta ulaza „%s“ u obrascu\n"
#: auth.c:540 gpst.c:213
msgid "Empty response from server\n"
msgstr "Prazan odgovor sa servera\n"
#: auth.c:551 gpst.c:288
msgid "Failed to parse server response\n"
msgstr "Nisam uspeo da obradim odgovor servera\n"
#: auth.c:553 gpst.c:290
#, c-format
msgid "Response was:%s\n"
msgstr "Odgovor je bio:%s\n"
#: auth.c:575
msgid "Received <client-cert-request> when not expected.\n"
msgstr "Primih <zahtev-uverenja-klijenta> kada nije očekivan.\n"
#: auth.c:603
msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
msgstr "IksML odgovor nema čvor „auth“\n"
#: auth.c:636
msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
msgstr "Zatražena mi je lozinka ali je postavljeno „--no-passwd“\n"
#: auth.c:925
msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
msgstr "Ne preuzimam IksML profil jer SHA1 već odgovara\n"
#: auth.c:931 cstp.c:335 http.c:917
#, c-format
msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim HTTPS vezu sa „%s“\n"
#: auth.c:952
msgid "Failed to send GET request for new config\n"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem „GET“ zahtev za novo podešavanje\n"
#: auth.c:976
msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
msgstr "Preuzeta datoteka podešavanja ne odgovara željenom SHA1\n"
#: auth.c:981
msgid "Downloaded new XML profile\n"
msgstr "Preuzet je novi IkML profil\n"
#: auth.c:992 auth.c:1044
msgid ""
"Error: Running the 'Cisco Secure Desktop' trojan on this platform is not yet "
"implemented.\n"
msgstr ""
"Greška: Pokretanje trojanca „Cisko bezbedne radne površi“ na ovoj platformi "
"još nije primenjeno.\n"
#: auth.c:1003 mainloop.c:144
#, c-format
msgid "Failed to set gid %ld: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da podesim gib %ld: %s\n"
#: auth.c:1010 mainloop.c:151
#, c-format
msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da podesim grupu na %ld: %s\n"
#: auth.c:1017 mainloop.c:158
#, c-format
msgid "Failed to set uid %ld: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da podesim jib %ld: %s\n"
#: auth.c:1024
#, c-format
msgid "Invalid user uid=%ld: %s\n"
msgstr "Neispravan korisnički jib=%ld: %s\n"
#: auth.c:1031
#, c-format
msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da pređem u lični CSD direktorijum „%s“: %s\n"
#: auth.c:1053
msgid ""
"Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n"
"You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n"
msgstr ""
"Greška: Server je zatražio da pokrenemo CSD pregled domaćina.\n"
"Morate da obezbedite odgovarajući „--csd-wrapper“ argument.\n"
#: auth.c:1060
msgid ""
"Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
"This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
"to enable it.\n"
msgstr ""
"Greška: Server je zatražio da preuzmemo i pokrenemo trojanca „Cisko bezbedne "
"radne površi“.\n"
"Ova okolnost je isključena po osnovi iz bezbednosnih razloga, tako da biste "
"možda želeli da je uključite.\n"
#: auth.c:1067
msgid "Trying to run Linux CSD trojan script.\n"
msgstr "Pokušavam da pokrenem skriptu Linuksovog CSD trojanca.\n"
#: auth.c:1094
#, c-format
msgid "Temporary directory '%s' is not writable: %s\n"
msgstr "Privremeni direktorijum „%s“ nije upisiv: %s\n"
#: auth.c:1102
#, c-format
msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da otvorim privremenu datoteku CSD skripte: %s\n"
#: auth.c:1111
#, c-format
msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da zapišem privremenu datoteku CSD skripte: %s\n"
#: auth.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
"\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
msgstr ""
"Upozorenje: pokrenuli ste nebezbedni CSD kod sa administratorskim "
"ovlašćenjima\n"
"\t Koristite opciju „--csd-user“\n"
#: auth.c:1189
#, c-format
msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da izvršim CSD skriptu „%s“\n"
#: auth.c:1221
msgid "Unknown response from server\n"
msgstr "Nepoznat odgovor sa servera\n"
#: auth.c:1342
msgid "Server requested SSL client certificate after one was provided\n"
msgstr ""
"Server je zatražio uverenje SSL klijenta nakon što je dostavljeno jedno\n"
#: auth.c:1346
msgid "Server requested SSL client certificate; none was configured\n"
msgstr "Server je zatražio uverenje SSL klijenta; nijedno nije podešeno\n"
#: auth.c:1362
msgid "XML POST enabled\n"
msgstr "IksML POST je uključen\n"
#: auth.c:1405
#, c-format
msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
msgstr "Osvežavam „%s“ nakon 1 sekunde...\n"
#: compat.c:207
#, c-format
msgid "(error 0x%lx)"
msgstr "(greška 0h%lx)"
#: compat.c:210
msgid "(Error while describing error!)"
msgstr "(Greška prilikom opisivanja greške!)"
#: compat.c:233
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot initialize sockets\n"
msgstr "GREŠKA: Ne mogu da pokrenem priključnice\n"
#: cstp.c:112 gpst.c:340
#, c-format
msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
msgstr "TCP_INFO prim por %d, posl por %d, por ogl %d, pmtu %d\n"
#: cstp.c:134 gpst.c:359
#, c-format
msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
msgstr "TCP_MAHSEG %d\n"
#: cstp.c:281
msgid ""
"CRITICAL ERROR: DTLS master secret is uninitialised. Please report this.\n"
msgstr ""
"KRITIČNA GREŠKA: Glavna tajna DTLS-a nije pokrenuta. Izvestite o ovome.\n"
#: cstp.c:312
msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
msgstr "Greška stvaranja zahteva za HTTPS POVEZIVANJE\n"
#: cstp.c:328 http.c:385
msgid "Error fetching HTTPS response\n"
msgstr "Greška dovlačenja HTTPS odgovora\n"
#: cstp.c:355
#, c-format
msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
msgstr "VPN usluga nije dostupna; razlog: %s\n"
#: cstp.c:360
#, c-format
msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
msgstr "Dobih neodgovarajući odgovor HTTP POVEZIVANJA: %s\n"
#: cstp.c:367
#, c-format
msgid "Got CONNECT response: %s\n"
msgstr "Dobih odgovor POVEZIVANJA: %s\n"
#: cstp.c:396 cstp.c:404
msgid "No memory for options\n"
msgstr "Nema memorije za opcije\n"
#: cstp.c:413 http.c:445
msgid "<elided>"
msgstr "<elided>"
#: cstp.c:433
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
msgstr "IB sesije H-DTLS-a nije 64 znaka; već: „%s“\n"
#: cstp.c:450
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
msgstr "IB sesije H-DTLS-a nije ispravan; već je: „%s“\n"
#: cstp.c:468
#, c-format
msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
msgstr "Nepoznato kodiranje DTLS sadržaja %s\n"
#: cstp.c:510
#, c-format
msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
msgstr "Nepoznato kodiranje CSTP sadržaja %s\n"
#: cstp.c:585
msgid "No MTU received. Aborting\n"
msgstr "MTU nije primljen. Prekidam\n"
#: cstp.c:593 gpst.c:640
msgid "No IP address received. Aborting\n"
msgstr "Nije primljena IP adresa. Prekidam\n"
#: cstp.c:599
#, c-format
msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
msgstr "Primljeno je IPv6 podešavanje ali MTU %d je premali.\n"
#: cstp.c:605 gpst.c:647
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
msgstr "Ponovno povezivanje je dalo drugačiju Staru IP adresu (%s != %s)\n"
#: cstp.c:613 gpst.c:656
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
msgstr ""
"Ponovno povezivanje je dalo drugačiju Staru IP mrežnu masku (%s != %s)\n"
#: cstp.c:621
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
msgstr "Ponovno povezivanje je dalo drugačiju IPv6 adresu (%s != %s)\n"
#: cstp.c:629
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
msgstr "Ponovno povezivanje je dalo drugačiju IPv6 mrežnu masku (%s != %s)\n"
#: cstp.c:637
#, c-format
msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "CSTP je povezan. DPD %d, Održi živim %d\n"
#: cstp.c:639
#, c-format
msgid "CSTP Ciphersuite: %s\n"
msgstr "CSTP komplet šifrera: %s\n"
#: cstp.c:701
msgid "Compression setup failed\n"
msgstr "Podešavanje pakovanja nije uspelo\n"
#: cstp.c:718
msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
msgstr "Dodela međumemorije izduvavanja nije uspela\n"
#: cstp.c:780
msgid "inflate failed\n"
msgstr "naduvavanje nije uspelo\n"
#: cstp.c:803
#, c-format
msgid "LZS decompression failed: %s\n"
msgstr "Nije uspelo LZS raspakivanje: %s\n"
#: cstp.c:816
msgid "LZ4 decompression failed\n"
msgstr "Nije uspelo LZ4 raspakivanje\n"
#: cstp.c:823
#, c-format
msgid "Unknown compression type %d\n"
msgstr "Nepoznata vrsta pakovanja „%d“\n"
#: cstp.c:828
#, c-format
msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
msgstr "Primih %s zapakovani paket podataka od %d bajta (beše %d)\n"
#: cstp.c:848
#, c-format
msgid "deflate failed %d\n"
msgstr "izduvavanje nije uspelo %d\n"
#: cstp.c:921 dtls.c:281 dtls.c:740 esp.c:129 gpst.c:1041 mainloop.c:69
#: oncp.c:914
msgid "Allocation failed\n"
msgstr "Nije uspela raspodela\n"
#: cstp.c:932 gpst.c:1054
#, c-format
msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
msgstr "Primljen je kratak paket (%d bajta)\n"
#: cstp.c:945
#, c-format
msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
msgstr "Neočekivana dužina paketa. SSL_čitanje je dalo %d ali paket je\n"
#: cstp.c:959
msgid "Got CSTP DPD request\n"
msgstr "Dobih CSTP DPD zahtev\n"
#: cstp.c:965
msgid "Got CSTP DPD response\n"
msgstr "Dobih CSTP DPD odgovor\n"
#: cstp.c:970
msgid "Got CSTP Keepalive\n"
msgstr "Dobih CSTP Održi živim\n"
#: cstp.c:975 oncp.c:1003
#, c-format
msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Primih paket nezapakovanih podataka od %d bajta\n"
#: cstp.c:992
#, c-format
msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
msgstr "Primih prekid veze sa servera: %02x „%s“\n"
#: cstp.c:995
msgid "Received server disconnect\n"
msgstr "Primih prekid veze sa servera\n"
#: cstp.c:1003
msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
msgstr "Sažeti paket je primljen u „!deflate“ režimu\n"
#: cstp.c:1012
msgid "received server terminate packet\n"
msgstr "primljen je serverov paket okončavanja\n"
#: cstp.c:1019
#, c-format
msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
msgstr "Nepoznat paket %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
#: cstp.c:1062 gpst.c:1141 oncp.c:1121
#, c-format
msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
msgstr "SSL je zapisao premalo bajtova! Tražio je %d, poslao je %d\n"
#. Not that this will ever happen; we don't even process
#. the setting when we're asked for it.
#: cstp.c:1090 oncp.c:1155
msgid "CSTP rekey due\n"
msgstr "Istek promene ključa CSTP-a\n"
#. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
#: cstp.c:1097 oncp.c:1162
msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
msgstr "Ponovno rukovanje nije uspelo; pokušavam novi tunel\n"
#: cstp.c:1108 oncp.c:1173
msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "Otkrivanje mrtvog parnjaka CSTP-a je otkrilo mrtvog parnjaka!\n"
#: cstp.c:1112 gpst.c:1165 oncp.c:1091 oncp.c:1177
msgid "Reconnect failed\n"
msgstr "Ponovno povezivanje nije uspelo\n"
#: cstp.c:1128 oncp.c:1193
msgid "Send CSTP DPD\n"
msgstr "Poslah CSTP DPD\n"
#: cstp.c:1140 oncp.c:1204
msgid "Send CSTP Keepalive\n"
msgstr "Poslah CSTP Održi živim\n"
#: cstp.c:1165
#, c-format
msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
msgstr "Šaljem paket zapakovanih podataka od %d bajta (beše %d)\n"
#: cstp.c:1176 oncp.c:1238
#, c-format
msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Šaljem paket nezapakovanih podataka od %d bajta\n"
#: cstp.c:1215
#, c-format
msgid "Send BYE packet: %s\n"
msgstr "Poslah paket ODLSKA: %s\n"
#: digest.c:252
msgid "Attempting Digest authentication to proxy\n"
msgstr "Pokušavam svarivanje potvrđivanja identiteta sa posrednikom\n"
#: digest.c:255
#, c-format
msgid "Attempting Digest authentication to server '%s'\n"
msgstr "Pokušavam prihvatanje potvrđivanja identiteta na serveru „%s“\n"
#: dtls.c:113
msgid "DTLS connection attempted with an existing fd\n"
msgstr "DTLS veza je pokušana sa postojećim fd-om\n"
#: dtls.c:119
msgid "No DTLS address\n"
msgstr "Nema DTLS adrese\n"
#. We probably didn't offer it any ciphers it liked
#: dtls.c:126
msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
msgstr "Server je nije ponudio opciju DTLS šifrera\n"
#. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
#: dtls.c:133
msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
msgstr "Nema DTLS-a kada ste povezani putem posrednika\n"
#: dtls.c:200
#, c-format
msgid "DTLS option %s : %s\n"
msgstr "Opcija DTLS-a „%s“: %s\n"
#: dtls.c:239
#, c-format
msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "DTLS je pokrenut. DPD %d, Održi živim %d\n"
#: dtls.c:265
msgid "Attempt new DTLS connection\n"
msgstr "Pokušaj novu DTLS vezu\n"
#: dtls.c:292
#, c-format
msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
msgstr "Primljen je DTLS paket 0x%02x od %d bajta\n"
#: dtls.c:306
msgid "Got DTLS DPD request\n"
msgstr "Dobih DTLS DPD zahtev\n"
#: dtls.c:312
msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem DPD odgovor. Očekujte prekid veze\n"
#: dtls.c:316
msgid "Got DTLS DPD response\n"
msgstr "Dobih DTLS DPD odgovor\n"
#: dtls.c:320
msgid "Got DTLS Keepalive\n"
msgstr "Dobih DTLS Održi živim\n"
#: dtls.c:326
msgid "Compressed DTLS packet received when compression not enabled\n"
msgstr "Zapakovani DTLS paket je primljen kada zapakivanje nije uključeno\n"
#: dtls.c:334
#, c-format
msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
msgstr "Nepoznata vrsta DTLS paketa %02x, dužina %d\n"
#: dtls.c:356
msgid "DTLS rekey due\n"
msgstr "Istek promene ključa DTLS-a\n"
#: dtls.c:363
msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n"
msgstr "Nije uspelo ponovno DTLS rukovanje; pnovo se povezujem.\n"
#: dtls.c:372
msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "Otkrivanje mrtvog parnjaka DTLS-a je otkrilo mrtvog parnjaka!\n"
#: dtls.c:378
msgid "Send DTLS DPD\n"
msgstr "Poslah DTLS DPD\n"
#: dtls.c:383
msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem DPD zahtev. Očekujte prekid veze\n"
#: dtls.c:396
msgid "Send DTLS Keepalive\n"
msgstr "Poslah DTLS Održi živim\n"
#: dtls.c:401
msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem zahtev održi živim. Očekujte prekid veze\n"
#: dtls.c:432 tun.c:541
#, c-format
msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
msgstr "Primljen je nepoznat paket (dužine %d): %02x %02x %02x %02x...\n"
#: dtls.c:439
#, c-format
msgid "TOS this: %d, TOS last: %d\n"
msgstr "TOS ovo: %d, TOS poslednje: %d\n"
#: dtls.c:443
msgid "UDP setsockopt"
msgstr "Podešava opcije priključnice UDP"
#: dtls.c:474
#, c-format
msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n"
msgstr "DTLS je dobio grešku pisanja %d. Prebacujem se na SSL\n"
#: dtls.c:488
#, c-format
msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n"
msgstr "DTLS je dobio grešku pisanja: %s. Prebacujem se na SSL\n"
#: dtls.c:503
#, c-format
msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
msgstr "Poslao sam DTLS paket od %d bajta; DTLS-ovo slanje je dalo %d\n"
#: dtls.c:531
#, c-format
msgid "Initiating IPv4 MTU detection (min=%d, max=%d)\n"
msgstr "Pokrećem IPv4 MTU otkrivanje (najm.=%d, najv.=%d)\n"
#: dtls.c:551
msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n"
msgstr "Predugo vreme u petlji MTU otkrivanja; podrazumevam pregovoreni MTU.\n"
#: dtls.c:555
#, c-format
msgid "Too long time in MTU detect loop; MTU set to %d.\n"
msgstr "Predugo vreme u petlji MTU otkrivanja; MTU je postavljen na %d.\n"
#: dtls.c:564
#, c-format
msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes, min=%u, max=%u)\n"
msgstr "Šaljem MTU DPD probu (%u bajta, min=%u, max=%u)\n"
#: dtls.c:568
#, c-format
msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem DPD zahtev (%d %d)\n"
#: dtls.c:582 dtls.c:690
#, c-format
msgid "Received unexpected packet (%.2x) in MTU detection; skipping.\n"
msgstr "Primih neočekivani paket (%.2x) u MTU otkrivanju; preskačem.\n"
#: dtls.c:594
#, c-format
msgid "Timeout while waiting for DPD response; trying %d\n"
msgstr "Isteklo je vreme čekajući na DPD odgovor; pokušavam %d\n"
#: dtls.c:601 dtls.c:682
msgid "Timeout while waiting for DPD response; resending probe.\n"
msgstr "Isteklo je vreme čekajući na DPD odgovor; ponovo šaljem probu.\n"
#: dtls.c:608 dtls.c:709
#, c-format
msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n"
msgstr "Nisam uspeo da primim DPD zahtev (%d)\n"
#: dtls.c:613
#, c-format
msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes of %u)\n"
msgstr "Primih MTU DPD probu (%u bajta od %u)\n"
#: dtls.c:651
msgid "Initiating IPv6 MTU detection\n"
msgstr "Pokrećem IPv4 MTU otkrivanje\n"
#: dtls.c:666
#, c-format
msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n"
msgstr "Šaljem MTU DPD probu (%u bajta)\n"
#: dtls.c:670
#, c-format
msgid "Failed to send DPD request (%d)\n"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem DPD zahtev (%d)\n"
#: dtls.c:695
#, c-format
msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes)\n"
msgstr "Primih MTU DPD probu (%u bajta)\n"
#: dtls.c:759
#, c-format
msgid "Detected MTU of %d bytes (was %d)\n"
msgstr "Otrio sam MTU od %d bajta (beše %d)\n"
#: dtls.c:762
#, c-format
msgid "No change in MTU after detection (was %d)\n"
msgstr "Nema promene u MTU nakon otkrivanja (beše %d)\n"
#: esp-seqno.c:61
#, c-format
msgid "Accepting expected ESP packet with seq %u\n"
msgstr "Prihvatam očekivani ESP paket sa nizom %u\n"
#: esp-seqno.c:91
#, c-format
msgid ""
"Accepting later-than-expected ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
msgstr ""
"Prihvatam ESP paket kasnije-nego-očekivano sa nizom %u (očekivah %<PRIu64>)\n"
#: esp-seqno.c:104
#, c-format
msgid "Discarding ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
msgstr "Odbacujem stari ESP paket sa nizom %u (očekivah %<PRIu64>)\n"
#: esp-seqno.c:109
#, c-format
msgid "Tolerating ancient ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
msgstr ""
#: esp-seqno.c:118
#, c-format
msgid "Discarding replayed ESP packet with seq %u\n"
msgstr "Odbacujem odgovoreni ESP paket sa nizom %u\n"
#: esp-seqno.c:123
#, c-format
msgid "Tolerating replayed ESP packet with seq %u\n"
msgstr ""
#: esp-seqno.c:136
#, c-format
msgid "Accepting out-of-order ESP packet with seq %u (expected %<PRIu64>)\n"
msgstr "Prihvatam ESP paket bez najave sa nizom %u (očekivah %<PRIu64>)\n"
#: esp.c:63
#, c-format
msgid "Parameters for %s ESP: SPI 0x%08x\n"
msgstr "Parametri za %s ESP: SPI 0x%08x\n"
#: esp.c:66
#, c-format
msgid "ESP encryption type %s key 0x%s\n"
msgstr "Vrsta „%s“ ESP šifrovanja ključ 0x%s\n"
#: esp.c:69
#, c-format
msgid "ESP authentication type %s key 0x%s\n"
msgstr "Vrsta „%s“ ESP prijavljivanja ključ 0x%s\n"
#: esp.c:87
msgid "incoming"
msgstr "dolazno"
#: esp.c:88
msgid "outgoing"
msgstr "odlazno"
#: esp.c:90 esp.c:113
msgid "Send ESP probes\n"
msgstr "Poslah ESP probe\n"
#: esp.c:138
#, c-format
msgid "Received ESP packet of %d bytes\n"
msgstr "Primih ESP paket od %d bajta\n"
#: esp.c:155
#, c-format
msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n"
msgstr ""
#: esp.c:161
#, c-format
msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n"
msgstr "Primih ESP paket sa neispravnim SPI-em 0x%08x\n"
#: esp.c:174
#, c-format
msgid "Received ESP packet with unrecognised payload type %02x\n"
msgstr "Primih ESP paket sa nepoznatom vrstom utovara %02x\n"
#: esp.c:181
#, c-format
msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n"
msgstr "Neispravna dužina popune %02x U ESP-u\n"
#: esp.c:193
msgid "Invalid padding bytes in ESP\n"
msgstr "Neispravni bitovi popune U ESP-u\n"
#: esp.c:202
msgid "ESP session established with server\n"
msgstr "ESP sesija je uspostavljena sa serverom\n"
#: esp.c:213
msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n"
msgstr "Nisam uspeo da dodelim memoriju za dešifrovanje ESP paketa\n"
#: esp.c:219
msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n"
msgstr "LZO raspakivanje ESP paketa nije uspelo\n"
#: esp.c:225
#, c-format
msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n"
msgstr "LZO je raspakovao %d bajta u %d\n"
#: esp.c:239
msgid "Rekey not implemented for ESP\n"
msgstr "Ponovno stvaranje ključa nije primenjeno za ESP\n"
#: esp.c:243
msgid "ESP detected dead peer\n"
msgstr "ESP je otkrio mrtvog parnjaka\n"
#: esp.c:251
msgid "Send ESP probes for DPD\n"
msgstr "Poslah ESP probe za DPD\n"
#: esp.c:258
msgid "Keepalive not implemented for ESP\n"
msgstr "Održi živim nije primenjeno za ESP\n"
#: esp.c:281
#, c-format
msgid "Failed to send ESP packet: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da pošaljem ESP paket: %s\n"
#: esp.c:287
#, c-format
msgid "Sent ESP packet of %d bytes\n"
msgstr "Poslah ESP paket od %d bajta\n"
#: gnutls-dtls.c:190
msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n"
msgstr ""
#: gnutls-dtls.c:198
msgid "Failed to generate DTLS priority string\n"
msgstr "Nisam uspeo da stvorim nisku hitnosti DTLS-a\n"
#: gnutls-dtls.c:207
#, c-format
msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem DTLS: %s\n"
#: gnutls-dtls.c:216
#, c-format
msgid "Failed to set DTLS priority: '%s': %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da postavim hitnost DTLS-a: „%s“: %s\n"
#: gnutls-dtls.c:240
#, c-format
msgid "Failed to allocate credentials: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da dodelim akreditive: %s\n"
#: gnutls-dtls.c:253
#, c-format
msgid "Failed to generate DTLS key: %s\n"
msgstr "Nisam uspeo da stvorim DTLS ključ: %s\n"
#: gnutls-dtls.c:267