/
ug.po
2324 lines (1827 loc) · 67.4 KB
/
ug.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Abduqadir Abliz <sahran.ug@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-03 11:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-15 08:31+0000\n"
"Last-Translator: Abduqadir Abliz <sahran.ug@gmail.com>\n"
"Language-Team: Uighur (http://www.transifex.com/projects/p/meego/language/"
"ug/)\n"
"Language: ug\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: auth.c:130
msgid "Form choice has no name\n"
msgstr "كۆزنەك تاللاشنىڭ ئاتى يوق\n"
#: auth.c:194
#, c-format
msgid "name %s not input\n"
msgstr "%s ئات كىرگۈزۈلمىگەن\n"
#: auth.c:201
msgid "No input type in form\n"
msgstr "كۆزنەكتە كىرگۈزۈش تىپى يوق\n"
#: auth.c:213
msgid "No input name in form\n"
msgstr "كۆزنەكتە كىرگۈزۈش ئاتى يوق\n"
#: auth.c:242
#, c-format
msgid "Unknown input type %s in form\n"
msgstr "كۆزنەكتىكى يوچۇن كىرگۈزۈش تىپى %s\n"
#: auth.c:435
#, c-format
msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n"
msgstr "كۆنەكنى بىر تەرەپ قىلالمايدۇ ئۇسۇلى='%s'، مەشغۇلات='%s'\n"
#: auth.c:500
msgid "Failed to parse server response\n"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئىنكاسىنى تەھلىل قىلالمىدى\n"
#: auth.c:502
#, c-format
msgid "Response was:%s\n"
msgstr "ئىنكاسى: %s\n"
#: auth.c:542
msgid "XML response has no \"auth\" node\n"
msgstr ""
#: auth.c:574
msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n"
msgstr "ئىم سورالدى ئەمما '--no-passwd' تەڭشەلگەن\n"
#: auth.c:601 auth.c:910
msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
msgstr "كۆزنەك بىر تەرەپ قىلغۇچ يوق؛ دەلىللىيەلمەيدۇ\n"
#: auth.c:846
msgid "Enter credentials to unlock software token."
msgstr ""
#: auth.c:854
msgid "Device ID:"
msgstr "ئۈسكۈنە كىملىكى:"
#: auth.c:861
msgid "Password:"
msgstr "ئىم:"
#: auth.c:868
msgid "PIN:"
msgstr "PIN:"
#: auth.c:898
msgid "User bypassed soft token.\n"
msgstr ""
#: auth.c:905
msgid "All fields are required; try again.\n"
msgstr ""
#: auth.c:920 auth.c:1007
msgid "General failure in libstoken.\n"
msgstr ""
#: auth.c:924
msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n"
msgstr "ئۈسكۈنە كىملىكى ياكى ئىم خاتا؛ قايتا سىناڭ.\n"
#: auth.c:931
msgid "Invalid PIN format; try again.\n"
msgstr "ئىناۋەتسىز PIN پىچىمى، قايتا سىناڭ.\n"
#: auth.c:941
msgid "Soft token init was successful.\n"
msgstr ""
#: auth.c:964
msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n"
msgstr ""
#: auth.c:968
msgid "OK to generate NEXT tokencode\n"
msgstr ""
#: auth.c:973
msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n"
msgstr ""
#: auth.c:1002
msgid "Generating tokencode\n"
msgstr ""
#: cstp.c:120
#, c-format
msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
#: cstp.c:138
#, c-format
msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
msgstr "TCP_MAXSEG %d\n"
#: cstp.c:196
#, c-format
msgid "Failed to initialise DTLS secret\n"
msgstr "DTLS بىخەتەرلىكىنى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى\n"
#: cstp.c:229 http.c:199
msgid "Error fetching HTTPS response\n"
msgstr "HTTPS ئىنكاسىغا ئېرىشىشتە خاتالىق كۆرۈلدى\n"
#: cstp.c:236 http.c:458 http.c:828
#, c-format
msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
msgstr "%s غىچە HTTPS باغلىنىشىنى ئاچالمىدى\n"
#: cstp.c:256
#, c-format
msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
msgstr "VPN مۇلازىمىتىنى ئىشلەتكىلى بولمايدۇ؛ سەۋەبى: %s\n"
#: cstp.c:261
#, c-format
msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
msgstr "خاتا HTTP CONNECT ئىنكاسىغا ئېرىشتى: %s\n"
#: cstp.c:268
#, c-format
msgid "Got CONNECT response: %s\n"
msgstr "CONNECT ئىنكاسىغا ئېرىشتى: %s\n"
#: cstp.c:296 cstp.c:304
msgid "No memory for options\n"
msgstr "تاللانمىلار ئۈچۈن ئەسلەك يوق\n"
#: cstp.c:324
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
msgstr "X-DTLS-Session-ID بولسا 64 ھەرپ ئەمەس؛ بۇ: \"%s\"\n"
#: cstp.c:354
#, c-format
msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
msgstr "يوچۇن CSTP-Content-Encoding %s\n"
#: cstp.c:422
msgid "No MTU received. Aborting\n"
msgstr "ھېچقانداق MTU قوبۇللىمىدى. چېكىنىۋاتىدۇ\n"
#: cstp.c:429
msgid "No IP address received. Aborting\n"
msgstr "ھېچقانداق IP ئادرېس قوبۇللىمىدى. چېكىنىۋاتىدۇ\n"
#: cstp.c:435
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
msgstr "قايتا باغلىنىش پەرقلىق كونا IP ئادرېس بەردى (%s != %s)\n"
#: cstp.c:443
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
msgstr "قايتا باغلىنىش پەرقلىق كونا IP تور ماسكىسى بەردى (%s != %s)\n"
#: cstp.c:451
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
msgstr "قايتا باغلىنىش پەرقلىق IPv6 ئادرېس بەردى (%s != %s)\n"
#: cstp.c:459
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
msgstr "قايتا باغلىنىش پەرقلىق IPv6 تور ماسكىسى بەردى (%s != %s)\n"
#: cstp.c:479
#, c-format
msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "CSTP باغلاندى. DPD %d, Keepalive %d\n"
#: cstp.c:512
msgid "Compression setup failed\n"
msgstr "پىرىسلاشنى تەڭشىيەلمىدى\n"
#: cstp.c:520
msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
msgstr "كىچىكلىتىلگەن يىغلەكنى تەقسىملىيەلمىدى\n"
#: cstp.c:560
#, c-format
msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
msgstr "ئۇخلاش %ds، قالغان مۆھلىتى %ds\n"
#: cstp.c:593
msgid "inflate failed\n"
msgstr "كىچىكلىتەلمىدى\n"
#: cstp.c:611
#, c-format
msgid "Received compressed data packet of %ld bytes\n"
msgstr "%ld بايتلىق پىرىسلانغان سانلىق مەلۇمات بوغچىسى تاپشۇرۇۋالدى\n"
#: cstp.c:630
#, c-format
msgid "SSL read error %d (server probably closed connection); reconnecting.\n"
msgstr ""
"SSL ئوقۇش خاتالىقى %d (مۇلازىمېتىر باغلىنىشنى تاقىشى مۇمكىن)؛ قايتا "
"باغلىنىۋاتىدۇ.\n"
#: cstp.c:655
#, c-format
msgid "SSL_write failed: %d\n"
msgstr "SSL_write مەغلۇپ بولدى: %d\n"
#: cstp.c:671
#, c-format
msgid "SSL read error: %s; reconnecting.\n"
msgstr "SSL ئوقۇش خاتالىقى: %s؛ قايتا باغلىنىۋاتىدۇ.\n"
#: cstp.c:694
#, c-format
msgid "SSL send failed: %s\n"
msgstr "SSL يوللىيالمىدى: %s\n"
#: cstp.c:722
#, c-format
msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
msgstr "بوغچا ئۇزۇنلۇقى توغرا ئەمەس. SSL_read %d نى قايتۇردى ئەمما بوغچا \n"
#: cstp.c:734
msgid "Got CSTP DPD request\n"
msgstr "CSTP DPD ئىلتىماسىغا ئېرىشتى\n"
#: cstp.c:740
msgid "Got CSTP DPD response\n"
msgstr "CSTP DPD ئىنكاسىغا ئېرىشتى\n"
#: cstp.c:745
msgid "Got CSTP Keepalive\n"
msgstr "CSTP Keepalive غا ئېرىشتى\n"
#: cstp.c:750
#, c-format
msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "%d بايتلىق پىرىسلانمىغان سانلىق مەلۇمات بوغچىسى تاپشۇرۇۋالدى\n"
#: cstp.c:765
#, c-format
msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئۈزۈلۈشىنى تاپشۇرۇۋالدى: %02x '%s'\n"
#: cstp.c:773
msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
msgstr "!deflate ھالەتتە پىرىسلانغان بوغچا تاپشۇرۇۋالدى\n"
#: cstp.c:781
msgid "received server terminate packet\n"
msgstr "مۇلازىمېتىر ئاخىرلاشتۇرۇش بوغچىسىنى تاپشۇرۇۋالدى\n"
#: cstp.c:788
#, c-format
msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
msgstr "يوچۇن بوغچا %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
#: cstp.c:831
#, c-format
msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
msgstr "SSL يازغان بايت سانى بەك ئاز! ئىلتىماس قىلغىنى %d، يوللىغىنى %d\n"
#. Not that this will ever happen; we don't even process
#. the setting when we're asked for it.
#: cstp.c:858
msgid "CSTP rekey due\n"
msgstr "CSTP ئاچقۇچ يېڭىلاش سەۋەبى\n"
#: cstp.c:865
msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr ""
#: cstp.c:868 dtls.c:758
msgid "Reconnect failed\n"
msgstr "قايتا باغلىنالمىدى\n"
#: cstp.c:877
msgid "Send CSTP DPD\n"
msgstr "CSTP DPD يوللا\n"
#: cstp.c:888
msgid "Send CSTP Keepalive\n"
msgstr "CSTP Keepalive يوللا\n"
#: cstp.c:915
#, c-format
msgid "deflate failed %d\n"
msgstr "%d كىچىكلىتەلمىدى\n"
#: cstp.c:935
#, c-format
msgid "Sending compressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "%d بايتلىق پىرىسلانغان سانلىق مەلۇمات بوغچىسى يوللاۋاتىدۇ\n"
#: cstp.c:947
#, c-format
msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "%d بايتلىق پىرىسلانمىغان سانلىق مەلۇمات بوغچىسى يوللاۋاتىدۇ\n"
#: cstp.c:987
#, c-format
msgid "Send BYE packet: %s\n"
msgstr "يوللىغان BYE بوغچا: %s\n"
#: dtls.c:131
msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
msgstr "DTLSv1 CTX نى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى\n"
#: dtls.c:143
msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
msgstr "DTLS شىفىر تىزىمىنى تەڭشىيەلمىدى\n"
#: dtls.c:156
msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
msgstr "DTLSv1 سۆزلىشىشنى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى\n"
#: dtls.c:177
msgid "Not precisely one DTLS cipher\n"
msgstr "دەل بىر DTLS شىفىر ئەمەس\n"
#: dtls.c:195
#, c-format
msgid ""
"SSL_set_session() failed with old protocol version 0x%x\n"
"Are you using a version of OpenSSL older than 0.9.8m?\n"
"See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n"
"Use the --no-dtls command line option to avoid this message\n"
msgstr ""
"كونا كېلىشىم نەشرى 0x%x دا SSL_set_session() مەغلۇپ بولدى\n"
"OpenSSL نىڭ 0.9.8m دىن كونا نەشرىنى ئىشلىتەمسىز؟\n"
"http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751 نى كۆرۈڭ\n"
"--no-dtls بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسى ئىشلىتىلسە بۇ ئۇچۇردىن ساقلانغىلى بولىدۇ\n"
#: dtls.c:221
msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL)\n"
msgstr "DTLS باغلىنىش قۇرۇلدى (OpenSSL ئىشلىتىش)\n"
#: dtls.c:259
msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!"
msgstr ""
"OpenSSL سىزنىڭ نەشرىڭىزدىن كونا ئىكەن، شۇڭلاشقا DTLS مەغلۇپ بولۇشى مۇمكىن!"
#: dtls.c:303 dtls.c:458
msgid "DTLS handshake timed out\n"
msgstr "DTLS قول ئېلىشىش ۋاقىت ھالقىدى\n"
#: dtls.c:306
#, c-format
msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
msgstr "DTLS قول ئېلىشالمىدى: %d\n"
#: dtls.c:362
#, c-format
msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
msgstr "ئىلتىماس قىلىنغان شىفىر يۈرۈشلۈكى '%s' نىڭ يوچۇن DTLS پارامېتىرلىرى\n"
#: dtls.c:375
#, c-format
msgid "Failed to set DTLS priority: %s\n"
msgstr "DTLS ئالدىنلىقىنى تەڭشىيەلمىدى: %s\n"
#: dtls.c:394
#, c-format
msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
msgstr "DTLS سۆزلىشىش پارامېتىرلىرىنى تەڭشىيەلمىدى: %s\n"
#: dtls.c:416
#, c-format
msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
msgstr "DTLS MTU نى تەڭشىيەلمىدى: %s\n"
#: dtls.c:433
msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS)\n"
msgstr "DTLS باغلىنىش قۇرۇلدى (GnuTLS ئىشلىتىش)\n"
#: dtls.c:461
#, c-format
msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
msgstr "DTLS قول ئېلىشالمىدى: %s\n"
#: dtls.c:497
msgid "No DTLS address\n"
msgstr "DTLS ئادرېس يوق\n"
#. We probably didn't offer it any ciphers it liked
#: dtls.c:504
msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
msgstr "مۇلازىمېتىر DTLS شىفىر تاللانمىسى تەمىنلىمىگەن\n"
#. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
#: dtls.c:511
msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
msgstr "ۋاكالەتچى بىلەن باغلانغاندا DTLS يوق\n"
#: dtls.c:518
msgid "Open UDP socket for DTLS:"
msgstr "DTLS ئۈچۈن Open UDP socket:"
#: dtls.c:544 dtls.c:660
#, c-format
msgid "Unknown protocol family %d. Cannot do DTLS\n"
msgstr "يوچۇن كېلىشىم ئائىلىسى %d. DTLS قىلالمايدۇ\n"
#: dtls.c:552
msgid "Bind UDP socket for DTLS"
msgstr "DTLS ئۈچۈن UDP socket باغ"
#: dtls.c:559
msgid "UDP (DTLS) connect:\n"
msgstr "UDP (DTLS) باغلىنىش:\n"
#: dtls.c:621
#, c-format
msgid "DTLS option %s : %s\n"
msgstr "DTLS تاللانما %s : %s\n"
#: dtls.c:670
#, c-format
msgid "DTLS connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "DTLS باغلاندى. DPD %d, Keepalive %d\n"
#: dtls.c:701
#, c-format
msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
msgstr "DTLS بوغچىسى 0x%02x نى تاپشۇرۇۋالدى %d بايت\n"
#: dtls.c:715
msgid "Got DTLS DPD request\n"
msgstr "DTLS DPD ئىلتىماسىغا ئېرىشتى\n"
#: dtls.c:721
msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
msgstr "DPD ئىنكاسىنى يوللىيالمىدى. ئۈزۈلۈشى مۇمكىن\n"
#: dtls.c:725
msgid "Got DTLS DPD response\n"
msgstr "DTLS DPD ئىنكاسىغا ئېرىشتى\n"
#: dtls.c:729
msgid "Got DTLS Keepalive\n"
msgstr "DTLS Keepalive غا ئېرىشتى\n"
#: dtls.c:734
#, c-format
msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
msgstr "يوچۇن DTLS بوغچا تىپى %02x، ئۇزۇنلۇقى %d\n"
#: dtls.c:753
msgid "DTLS rekey due\n"
msgstr "DTLS ئاچقۇچ يېڭىلاش سەۋەبى\n"
#: dtls.c:764
msgid "DTLS rekey failed\n"
msgstr "DTLS ئاچقۇچ يېڭىلىيالمىدى\n"
#: dtls.c:772
msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr ""
#: dtls.c:778
msgid "Send DTLS DPD\n"
msgstr "DTLS DPD يوللا\n"
#: dtls.c:783
msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
msgstr "DPD ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى. ئۈزۈلۈشى مۇمكىن\n"
#: dtls.c:796
msgid "Send DTLS Keepalive\n"
msgstr "DTLS Keepalive يوللا\n"
#: dtls.c:801
msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
msgstr "keepalive ئىلتىماسىنى يوللىيالمىدى. ئۈزۈلۈشى مۇمكىن\n"
#: dtls.c:830
#, c-format
msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n"
msgstr "DTLS يېزىش خاتالىقى %d غا ئېرىشتى. SSL گە قايتىدۇ\n"
#: dtls.c:844
#, c-format
msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n"
msgstr "DTLS يېزىش خاتالىقى %s غا ئېرىشتى. SSL گە قايتىدۇ\n"
#: dtls.c:855
#, c-format
msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
msgstr "%d بايتلىق DTLS بوغچىسى يوللىدى؛ DTLS يوللاش %d قايتۇردى\n"
#: dtls.c:867
msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
msgstr "ئىچكى SSL ئامبار نەشرىدە Cisco DTLS نى قوللىمايدۇ\n"
#: gnutls.c:82
#, c-format
msgid "Failed to write to SSL socket: %s\n"
msgstr "SSL socket نى يازالمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:105 openssl.c:122
msgid "SSL write cancelled\n"
msgstr "SSL يېزىشتىن ۋاز كەچتى\n"
#: gnutls.c:122
#, c-format
msgid "Failed to read from SSL socket: %s"
msgstr "SSL socket تىن ئوقۇيالمىدى: %s"
#: gnutls.c:142 gnutls.c:200 openssl.c:159 openssl.c:217
msgid "SSL read cancelled\n"
msgstr "SSL ئوقۇشتىن ۋاز كەچتى\n"
#: gnutls.c:176
#, c-format
msgid "Failed to read from SSL socket: %s\n"
msgstr "SSL socket تىن ئوقۇيالمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:218
msgid "Could not extract expiration time of certificate\n"
msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ توشىدىغان قەرەلىنى ئوقۇيالمىدى\n"
#: gnutls.c:223 openssl.c:1240
msgid "Client certificate has expired at"
msgstr "خېرىدار گۇۋاھنامىسىنىڭ قەرەلى ئۆتىدىغان ۋاقىت"
#: gnutls.c:225 openssl.c:1245
msgid "Client certificate expires soon at"
msgstr "خېرىدار گۇۋاھنامىسىنىڭ قەرەلى توشىدىغان ۋاقىت"
#: gnutls.c:264 openssl.c:621
#, c-format
msgid "Failed to load item '%s' from keystore: %s\n"
msgstr "ئاچقۇچ ئامبىرىدىن '%s' تۈرنى يۈكلىيەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:277
#, c-format
msgid "Failed to open key/certificate file %s: %s\n"
msgstr "ئاچقۇچ/گۇۋاھنامە ھۆججىتى %s نى ئاچالمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:284
#, c-format
msgid "Failed to stat key/certificate file %s: %s\n"
msgstr "ئاچقۇچ/گۇۋاھنامە ھۆججىتى %s نى سىتاتىستىكا قىلالمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:293
msgid "Failed to allocate certificate buffer\n"
msgstr "گۇۋاھنامە يىغلەكنى تەقسىملىيەلمىدى\n"
#: gnutls.c:301
#, c-format
msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
msgstr "گۇۋاھنامىنى ئەسلەككە ئوقۇيالمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:332
#, c-format
msgid "Failed to setup PKCS#12 data structure: %s\n"
msgstr "PKCS#12 سانلىق مەلۇمات قۇرۇلمىسىنى تەڭشىيەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:343
#, c-format
msgid "Failed to import PKCS#12 file: %s\n"
msgstr "PKCS#12 ھۆججەتنى ئەكىرەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:352
msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
msgstr "PKCS#12 گۇۋاھنامە ھۆججەت شىفىرىنى يېشەلمىدى\n"
#: gnutls.c:356 openssl.c:429
msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
msgstr "PKCS#12 ئىم جۈملىسى كىرگۈزۈڭ:"
#: gnutls.c:380
#, c-format
msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
msgstr "PKCS#12 ھۆججەتنى بىر تەرەپ قىلالمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:392
#, c-format
msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
msgstr "PKCS#12 ھۆججەتنى يۈكلىيەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:562
#, c-format
msgid "Importing X509 certificate failed: %s\n"
msgstr "X509 گۇۋاھنامىنى ئەكىرەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:572
#, c-format
msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
msgstr "PKCS#11 گۇۋاھنامىنى تەڭشىيەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:596
#, c-format
msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
msgstr "MD5 hash نى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:606
#, c-format
msgid "MD5 hash error: %s\n"
msgstr "MD5 hash خاتالىقى: %s\n"
#: gnutls.c:664
msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:671
msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
msgstr "PEM شىفىرلاش تىپىنى جەزملىيەلمىدى\n"
#: gnutls.c:684
#, c-format
msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
msgstr "قوللىمايدىغان PEM شىفىرلاش تىپى: %s\n"
#: gnutls.c:709 gnutls.c:722
msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
msgstr ""
#: gnutls.c:746
#, c-format
msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
msgstr "base64 كود يەشكۈچتە PEM ھۆججەتنى شىېفىرلىغاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
#: gnutls.c:754
msgid "Encrypted PEM file too short\n"
msgstr "شىفىرلانغان PEM ھۆججەت بەك قىسقا\n"
#: gnutls.c:782
#, c-format
msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
msgstr "PEM ھۆججەت شىفىرىنى يېشىش ئۈچۈن شىفىرنى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:793
#, c-format
msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
msgstr "PEM ئاچقۇچ شىفىرىنى يېشەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:845
msgid "Decrypting PEM key failed\n"
msgstr "PEM ئاچقۇچ شىفىرىنى يېشەلمىدى\n"
#: gnutls.c:849 gnutls.c:1281 openssl.c:394
msgid "Enter PEM pass phrase:"
msgstr "PEM ئىم جۈملىسى كىرگۈزۈڭ:"
#: gnutls.c:903 openssl.c:667
msgid "This binary built without PKCS#11 support\n"
msgstr "بۇ ئىككىلىك نەشرى PKCS#11 نى قوللىمايدۇ\n"
#: gnutls.c:953
#, c-format
msgid "Using PKCS#11 certificate %s\n"
msgstr "PKCS#11 گۇۋاھنامە %s ئىشلىتىدۇ\n"
#: gnutls.c:966
#, c-format
msgid "Error loading certificate from PKCS#11: %s\n"
msgstr "PKCS#11 دىن گۇۋاھنامە يۈكلىيەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:977 openssl.c:672
#, c-format
msgid "Using certificate file %s\n"
msgstr "گۇۋاھنامە ھۆججىتى %s نى ئىشلىتىۋاتىدۇ\n"
#: gnutls.c:1000
msgid "PKCS#11 file contained no certificate\n"
msgstr "PKCS#11 ھۆججەتتە گۇۋاھنامە يوق\n"
#: gnutls.c:1026
msgid "No certificate found in file"
msgstr "ھۆججەتتە گۇۋاھنامە يوق"
#: gnutls.c:1031
#, c-format
msgid "Loading certificate failed: %s\n"
msgstr "گۇۋاھنامىنى يۈكلىيەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:1046
#, c-format
msgid "Using PKCS#11 key %s\n"
msgstr "PKCS#11 ئاچقۇچ %s ئىشلىتىدۇ\n"
#: gnutls.c:1051
#, c-format
msgid "Error initialising PKCS#11 key structure: %s\n"
msgstr "PKCS#11 ئاچقۇچ قۇرۇلمىسىنى دەسلەپلەشتۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
#: gnutls.c:1141
#, c-format
msgid "Error importing PKCS#11 URL %s: %s\n"
msgstr "PKCS#11 URL %s نى ئەكىرىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
#: gnutls.c:1151
#, c-format
msgid "Error initialising private key structure: %s\n"
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ قۇرۇلمىسىنى دەسلەپلەشتۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
#: gnutls.c:1161
#, c-format
msgid "Error importing PKCS#11 key into private key structure: %s\n"
msgstr ""
"PKCS#11 ئاچقۇچنى شەخسىي ئاچقۇچ قۇرۇلمىسىغا ئەكىرىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
"%s\n"
#: gnutls.c:1189
#, c-format
msgid "Using private key file %s\n"
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ ھۆججەت %s نى ئىشلىتىدۇ\n"
#: gnutls.c:1202 openssl.c:570
msgid "This version of OpenConnect was built without TPM support\n"
msgstr "بۇ OpenConnect نەشرى TPM نى قوللىمايدۇ\n"
#: gnutls.c:1223
msgid "Failed to interpret PEM file\n"
msgstr "PEM ھۆججەتنى چۈشەندۈرەلمىدى\n"
#: gnutls.c:1242
#, c-format
msgid "Failed to load PKCS#1 private key: %s\n"
msgstr "PKCS#1 شەخسىي ئاچقۇچنى يۈكلىيەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:1255 gnutls.c:1269
#, c-format
msgid "Failed to load private key as PKCS#8: %s\n"
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچنى PKCS#8 سۈپىتىدە يۈكلىيەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:1277
msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
msgstr "PKCS#8 گۇۋاھنامە ھۆججەت شىفىرىنى يېشەلمىدى\n"
#: gnutls.c:1291
#, c-format
msgid "Failed to determine type of private key %s\n"
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچ %s نىڭ تىپىنى جەزملىيەلمىدى\n"
#: gnutls.c:1303
#, c-format
msgid "Failed to get key ID: %s\n"
msgstr "ئاچقۇچ ID غا ئېرىشەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:1348
#, c-format
msgid "Error signing test data with private key: %s\n"
msgstr ""
"شەخسىي ئاچقۇچ بىلەن سىناق سانلىق مەلۇماتتا تىزىمغا كىرىۋاتقاندا خاتالىق "
"كۆرۈلدى: %s\n"
#: gnutls.c:1363
#, c-format
msgid "Error validating signature against certificate: %s\n"
msgstr ""
"گۇۋاھنامە ئىمزاسىغا نىسبەتەن دەلىللەش ئېلىپ بېرىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: "
"%s\n"
#: gnutls.c:1387
msgid "No SSL certificate found to match private key\n"
msgstr "شەخسىي ئاچقۇچقا ماس كېلىدىغان ھېچقانداق SSL گۇۋاھنامە تېپىلمىدى\n"
#: gnutls.c:1398 openssl.c:461 openssl.c:598
#, c-format
msgid "Using client certificate '%s'\n"
msgstr "خېرىدار گۇۋاھنامىسى '%s' نى ئىشلىتىدۇ\n"
#: gnutls.c:1405
#, c-format
msgid "Setting certificate recovation list failed: %s\n"
msgstr "گۇۋاھنامە كۈچتىن قېلىش تىزىمىنى تەڭشەۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
#: gnutls.c:1458
msgid ""
"WARNING: GnuTLS returned incorrect issuer certs; authentication may fail!\n"
msgstr ""
"ئاگاھلاندۇرۇش: GnuTLS خاتا تارقىتىلغان گۇۋاھنامە قايتۇردى؛ دەلىللەش مەغلۇپ "
"بولۇشى مۇمكىن!\n"
#: gnutls.c:1477
msgid "Failed to allocate memory for supporting certificates\n"
msgstr "قوللايدىغان گۇۋاھنامىلەر ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى\n"
#: gnutls.c:1496
#, c-format
msgid "Adding supporting CA '%s'\n"
msgstr "قوللايدىغان CA '%s' قوشۇۋاتىدۇ\n"
#: gnutls.c:1524
#, c-format
msgid "Setting certificate failed: %s\n"
msgstr "گۇۋاھنامىنى تەڭشىيەلمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:1653
msgid "Server presented no certificate\n"
msgstr "مۇلازىمېتىر تارقىتىدىغان گۇۋاھنامە يوق\n"
#: gnutls.c:1665
msgid "Could not calculate SHA1 of server's certificate\n"
msgstr "مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامىسىنىڭ SHA1 نى ھېسابلىيالمىدى\n"
#: gnutls.c:1673 openssl.c:854
#, c-format
msgid "Server SSL certificate didn't match: %s\n"
msgstr "مۇلازىمېتىر SSL گۇۋاھنامىسى ماسلاشمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:1681
msgid "Error checking server cert status\n"
msgstr "مۇلازىمېتىر گۇۋاھنامە ھالىتىنى تەكشۈرۈۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى\n"
#: gnutls.c:1686
msgid "certificate revoked"
msgstr "گۇۋاھنامە كۈچتىن قالدى"
#: gnutls.c:1688
msgid "signer not found"
msgstr "ئىمزا قويغۇچى تېپىلمىدى"
#: gnutls.c:1690
msgid "signer not a CA certificate"
msgstr "ئىمزا قويغۇچى بىر CA گۇۋاھنامىسى ئەمەس"
#: gnutls.c:1692
msgid "insecure algorithm"
msgstr "بىخەتەر بولمىغان ھېسابلاش ئۇسۇلى"
#: gnutls.c:1694
msgid "certificate not yet activated"
msgstr "گۇۋاھنامە تېخى ئاكتىپلانمىغان"
#: gnutls.c:1696
msgid "certificate expired"
msgstr "گۇۋاھنامىنىڭ ۋاقتى ئۆتكەن"
#. If this is set and no other reason, it apparently means
#. that signature verification failed. Not entirely sure
#. why we don't just set a bit for that too.
#: gnutls.c:1701
msgid "signature verification failed"
msgstr "ئىمزا دەلىللىيەلمىدى"
#: gnutls.c:1705
msgid "Error initialising X509 cert structure\n"
msgstr "X509 گۇۋاھنامە قۇرۇلمىسىنى دەسلەپلەشتۈرەلمىدى\n"
#: gnutls.c:1711
msgid "Error importing server's cert\n"
msgstr "مۇلازىمېتىرنىڭ گۇۋاھنامىسىنى ئەكىرىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى\n"
#: gnutls.c:1717 openssl.c:1152
msgid "certificate does not match hostname"
msgstr "گۇۋاھنامە ماشىنا ئاتىغا ماس كەلمىدى"
#: gnutls.c:1778
msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
msgstr "CA ھۆججەت گۇۋاھنامىسى ئۈچۈن ئەسلەك تەقسىملىيەلمىدى\n"
#: gnutls.c:1797
#, c-format
msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
msgstr "CA ھۆججەتتىن گۇۋاھنامە ئوقۇيالمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:1811
#, c-format
msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
msgstr "CA ھۆججەت '%s' تىن گۇۋاھنامە ئاچالمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:1822 openssl.c:1300
msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
msgstr "گۇۋاھنامىنى يۈكلىيەلمىدى. چېكىنىۋاتىدۇ.\n"
#: gnutls.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to set TLS priority string: %s\n"
msgstr "TLS ئالدىنلىق تىزىقىنى تەڭشىيەلمىدى: %s\n"
#. really?
#: gnutls.c:1856 openssl.c:1384
#, c-format
msgid "SSL negotiation with %s\n"
msgstr "%s بىلەن SSL كېڭىشى\n"
#: gnutls.c:1880 openssl.c:1415
msgid "SSL connection cancelled\n"
msgstr "SSL باغلىنىشتىن ۋاز كەچتى\n"
#: gnutls.c:1887
#, c-format
msgid "SSL connection failure: %s\n"
msgstr "SSL باغلىنالمىدى: %s\n"
#: gnutls.c:1896
#, c-format
msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
msgstr "قول ئېلىشىۋاتقاندا GnuTLS ئەجەللىك بولمىغان قايتۇرۇش: %s\n"
#: gnutls.c:1903 openssl.c:1435
#, c-format
msgid "Connected to HTTPS on %s\n"
msgstr "%s دا HTTPS غا باغلاندى\n"
#: gnutls.c:2080
#, c-format
msgid "PIN required for %s"
msgstr "%s ئۈچۈن PIN زۆرۈر"
#: gnutls.c:2090
msgid "Wrong PIN"
msgstr "PIN خاتا"
#: gnutls.c:2093
msgid "This is the final try before locking!"
msgstr "بۇ قۇلۇپلاشتىن ئىلگىرىكى ئاخىرقى سىناق!"
#: gnutls.c:2095
msgid "Only a few tries left before locking!"
msgstr "قۇلۇپلاشتىن ئىلگىرى بىر قانچە قېتىملىق سىناقلا قالدى!"
#: gnutls.c:2100
msgid "Enter PIN:"
msgstr "PIN نى كىرگۈزۈڭ"
#: gnutls_tpm.c:89
#, c-format
msgid "Failed to SHA1 input data for signing: %s\n"
msgstr "ئىمزا ئۈچۈن SHA1 كىرگۈزگەن سانلىق مەلۇماتى مەغلۇپ بولدى: %s\n"
#: gnutls_tpm.c:111
#, c-format
msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n"
msgstr "%d بايتلىق TPM ئىمزا فونكسىيەسىنى چاقىردى.\n"
#: gnutls_tpm.c:118
#, c-format
msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
msgstr "TPM hash نەڭ قۇرالمىدى: %s\n"
#: gnutls_tpm.c:125
#, c-format
msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
msgstr "TPM hash نەڭدە قىممەتنى تەڭشىيەلمىدى: %s\n"
#: gnutls_tpm.c:135
#, c-format
msgid "TPM hash signature failed: %s\n"
msgstr "TPM hash ئىمزالىيالمىدى: %s\n"
#: gnutls_tpm.c:157
#, c-format
msgid "Error decoding TSS key blob: %s\n"
msgstr "TSS key blob نى كود يېشىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلدى: %s\n"
#: gnutls_tpm.c:164 gnutls_tpm.c:175 gnutls_tpm.c:188
msgid "Error in TSS key blob\n"
msgstr "TSS key blob خاتالىقى\n"
#: gnutls_tpm.c:195
#, c-format
msgid "Failed to create TPM context: %s\n"
msgstr "TPM تىل مۇھىتى قۇرالمىدى: %s\n"
#: gnutls_tpm.c:202
#, c-format
msgid "Failed to connect TPM context: %s\n"
msgstr "TPM تىل مۇھىتىغا باغلىنالمىدى: %s\n"