Skip to content

Latest commit

 

History

History
895 lines (629 loc) · 21.2 KB

or.po

File metadata and controls

895 lines (629 loc) · 21.2 KB
 
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
1
2
3
4
5
6
7
8
9
# Oriya translation of gst-plugins-0.8.3.pot.
# Copyright (C) 2004, Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-0.8.3 package.
# Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>, 2004.
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-0.8.3\n"
Jan 19, 2009
Jan 19, 2009
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
Feb 26, 2019
Feb 26, 2019
11
"POT-Creation-Date: 2019-02-26 11:43+0000\n"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
12
13
14
"PO-Revision-Date: 2004-09-27 13:32+0530\n"
"Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: Oriya <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n"
Jun 26, 2010
Jun 26, 2010
15
"Language: or\n"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
16
17
18
19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Jul 11, 2006
Jul 11, 2006
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy
msgid "Could not open device for playback in stereo mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for playback in %d-channel mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Nov 16, 2007
Nov 16, 2007
32
33
34
35
36
37
38
39
40
msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Jan 16, 2013
Jan 16, 2013
41
42
43
msgid "Error outputting to audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
Jul 11, 2006
Jul 11, 2006
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in mono mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy
msgid "Could not open device for recording in stereo mode."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open device for recording in %d-channel mode"
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Nov 16, 2007
Nov 16, 2007
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for recording. Device is being used by another "
"application."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Jan 16, 2013
Jan 16, 2013
66
67
68
msgid "Error recording from audio device. The device has been disconnected."
msgstr ""
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
69
70
71
msgid "Could not open CD device for reading."
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Jan 14, 2006
Jan 14, 2006
72
73
74
75
76
77
78
79
#, fuzzy
msgid "Could not seek CD."
msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy
msgid "Could not read CD."
msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରେ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
Jan 17, 2019
Jan 17, 2019
80
81
82
83
84
85
86
87
88
msgid "failed to draw pattern"
msgstr ""
msgid "A GL error occurred"
msgstr ""
msgid "format wasn't negotiated before get function"
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
89
90
91
92
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""
Aug 13, 2009
Aug 13, 2009
93
94
95
96
#, fuzzy
msgid "Could not determine type of stream"
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
Jun 16, 2011
Jun 16, 2011
97
msgid "This appears to be a text file"
Nov 11, 2005
Nov 11, 2005
98
99
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
100
101
102
#, fuzzy
msgid "Could not create \"uridecodebin\" element."
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
Sep 1, 2016
Sep 1, 2016
103
104
#, fuzzy
Jan 17, 2019
Jan 17, 2019
105
msgid "Could not create \"uridecodebin3\" element."
Sep 1, 2016
Sep 1, 2016
106
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
Apr 12, 2006
Apr 12, 2006
107
Aug 13, 2009
Aug 13, 2009
108
109
110
111
112
113
114
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are missing."
msgstr ""
msgid "The autovideosink element is missing."
msgstr ""
Mar 11, 2010
Mar 11, 2010
115
116
117
118
#, c-format
msgid "Configured videosink %s is not working."
msgstr ""
Aug 13, 2009
Aug 13, 2009
119
120
121
122
123
#, c-format
msgid "Both autovideosink and %s elements are not working."
msgstr ""
msgid "The autovideosink element is not working."
Apr 15, 2009
Apr 15, 2009
124
125
126
127
128
msgstr ""
msgid "Custom text sink element is not usable."
msgstr ""
Oct 2, 2008
Oct 2, 2008
129
130
131
msgid "No volume control found"
msgstr ""
Aug 13, 2009
Aug 13, 2009
132
133
134
135
136
137
138
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are missing."
msgstr ""
msgid "The autoaudiosink element is missing."
msgstr ""
Mar 11, 2010
Mar 11, 2010
139
140
141
142
#, c-format
msgid "Configured audiosink %s is not working."
msgstr ""
Aug 13, 2009
Aug 13, 2009
143
144
145
146
147
#, c-format
msgid "Both autoaudiosink and %s elements are not working."
msgstr ""
msgid "The autoaudiosink element is not working."
Apr 15, 2009
Apr 15, 2009
148
149
msgstr ""
Mar 10, 2010
Mar 10, 2010
150
msgid "Can't play a text file without video or visualizations."
Jan 19, 2009
Jan 19, 2009
151
152
msgstr ""
Aug 3, 2007
Aug 3, 2007
153
154
155
156
#, c-format
msgid "No decoder available for type '%s'."
msgstr ""
Jun 16, 2011
Jun 16, 2011
157
158
159
160
161
162
163
msgid "No URI specified to play from."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Invalid URI \"%s\"."
msgstr ""
Aug 3, 2007
Aug 3, 2007
164
165
166
167
168
169
170
msgid "This stream type cannot be played yet."
msgstr ""
#, c-format
msgid "No URI handler implemented for \"%s\"."
msgstr ""
Jun 16, 2011
Jun 16, 2011
171
172
173
msgid "Source element is invalid."
msgstr ""
Nov 16, 2007
Nov 16, 2007
174
#, fuzzy, c-format
Jul 11, 2006
Jul 11, 2006
175
msgid "Error while sending data to \"%s:%d\"."
Nov 16, 2007
Nov 16, 2007
176
msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
Jul 11, 2006
Jul 11, 2006
177
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
178
msgid "Can't record audio fast enough"
Nov 12, 2011
Nov 12, 2011
179
180
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
181
msgid "This CD has no audio tracks"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
182
183
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
184
msgid "ID3 tag"
Oct 2, 2008
Oct 2, 2008
185
186
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
187
msgid "APE tag"
Feb 7, 2006
Feb 7, 2006
188
189
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
190
msgid "ICY internet radio"
Feb 7, 2006
Feb 7, 2006
191
192
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
193
msgid "Apple Lossless Audio (ALAC)"
Feb 7, 2006
Feb 7, 2006
194
195
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
196
msgid "Free Lossless Audio Codec (FLAC)"
Feb 7, 2006
Feb 7, 2006
197
198
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
199
msgid "Lossless True Audio (TTA)"
Feb 7, 2006
Feb 7, 2006
200
201
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
202
msgid "Windows Media Speech"
Feb 7, 2006
Feb 7, 2006
203
204
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
205
msgid "CYUV Lossless"
Feb 7, 2006
Feb 7, 2006
206
207
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
208
msgid "FFMpeg v1"
Feb 7, 2006
Feb 7, 2006
209
210
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
211
msgid "Lossless MSZH"
Feb 7, 2006
Feb 7, 2006
212
213
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
214
msgid "Run-length encoding"
Feb 7, 2006
Feb 7, 2006
215
216
msgstr ""
May 3, 2014
May 3, 2014
217
218
219
msgid "Timed Text"
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
220
msgid "Subtitle"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
221
222
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
223
msgid "MPL2 subtitle format"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
224
225
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
226
msgid "DKS subtitle format"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
227
228
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
229
msgid "QTtext subtitle format"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
230
231
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
232
msgid "Sami subtitle format"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
233
234
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
235
msgid "TMPlayer subtitle format"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
236
237
msgstr ""
Jan 17, 2019
Jan 17, 2019
238
239
240
241
242
243
msgid "CEA 608 Closed Caption"
msgstr ""
msgid "CEA 708 Closed Caption"
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
244
msgid "Kate subtitle format"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
245
246
msgstr ""
Jul 6, 2016
Jul 6, 2016
247
248
249
msgid "WebVTT subtitle format"
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
250
msgid "Uncompressed video"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
251
252
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
253
msgid "Uncompressed gray"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
254
255
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
256
#, c-format
Sep 19, 2013
Sep 19, 2013
257
msgid "Uncompressed packed YUV %s"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
258
259
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
260
#, c-format
Sep 19, 2013
Sep 19, 2013
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
msgid "Uncompressed semi-planar YUV %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Uncompressed planar YUV %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Uncompressed palettized %d-bit %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Uncompressed %d-bit %s"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
274
275
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
276
277
#, c-format
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
278
279
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
280
msgid "Uncompressed audio"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
281
282
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
283
284
#, c-format
msgid "Raw %d-bit %s audio"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
285
286
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
287
msgid "Audio CD source"
Apr 16, 2011
Apr 16, 2011
288
289
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
290
msgid "DVD source"
Apr 16, 2011
Apr 16, 2011
291
292
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
293
msgid "Real Time Streaming Protocol (RTSP) source"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
294
295
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
296
msgid "Microsoft Media Server (MMS) protocol source"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
297
298
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
299
300
#, c-format
msgid "%s protocol source"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
301
302
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
303
304
#, c-format
msgid "%s video RTP depayloader"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
305
306
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
307
308
#, c-format
msgid "%s audio RTP depayloader"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
309
310
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
311
312
#, c-format
msgid "%s RTP depayloader"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
313
314
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
315
316
#, c-format
msgid "%s demuxer"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
317
318
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
319
320
#, c-format
msgid "%s decoder"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
321
322
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
323
324
#, c-format
msgid "%s video RTP payloader"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
325
326
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
327
328
#, c-format
msgid "%s audio RTP payloader"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
329
330
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
331
332
#, c-format
msgid "%s RTP payloader"
Oct 16, 2010
Oct 16, 2010
333
334
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
335
336
#, c-format
msgid "%s muxer"
Oct 16, 2010
Oct 16, 2010
337
338
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
339
340
#, c-format
msgid "%s encoder"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
341
342
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
343
344
#, c-format
msgid "GStreamer element %s"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
345
346
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
347
msgid "Unknown source element"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
348
349
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
350
msgid "Unknown sink element"
Oct 16, 2010
Oct 16, 2010
351
352
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
353
msgid "Unknown element"
Oct 16, 2010
Oct 16, 2010
354
355
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
356
msgid "Unknown decoder element"
Oct 16, 2010
Oct 16, 2010
357
358
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
359
msgid "Unknown encoder element"
Oct 16, 2010
Oct 16, 2010
360
361
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
362
msgid "Plugin or element of unknown type"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
363
364
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
365
msgid "Failed to read tag: not enough data"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
366
367
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
368
msgid "track ID"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
369
370
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
371
msgid "MusicBrainz track ID"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
372
373
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
374
msgid "artist ID"
Sep 15, 2010
Sep 15, 2010
375
376
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
377
msgid "MusicBrainz artist ID"
Aug 20, 2011
Aug 20, 2011
378
379
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
380
msgid "album ID"
Aug 20, 2011
Aug 20, 2011
381
382
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
383
msgid "MusicBrainz album ID"
Jan 28, 2008
Jan 28, 2008
384
385
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
386
msgid "album artist ID"
Jan 28, 2008
Jan 28, 2008
387
388
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
389
msgid "MusicBrainz album artist ID"
Jan 28, 2008
Jan 28, 2008
390
391
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
392
msgid "track TRM ID"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
393
394
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
395
msgid "MusicBrainz TRM ID"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
396
397
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
398
msgid "capturing shutter speed"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
399
400
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
401
msgid "Shutter speed used when capturing an image, in seconds"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
402
403
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
404
msgid "capturing focal ratio"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
405
406
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
407
msgid "Focal ratio (f-number) used when capturing the image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
408
409
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
410
msgid "capturing focal length"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
411
412
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
413
msgid "Focal length of the lens used capturing the image, in mm"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
414
415
msgstr ""
Jul 6, 2016
Jul 6, 2016
416
417
418
419
420
421
422
msgid "capturing 35 mm equivalent focal length"
msgstr ""
msgid ""
"35 mm equivalent focal length of the lens used capturing the image, in mm"
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
423
msgid "capturing digital zoom ratio"
Apr 9, 2012
Apr 9, 2012
424
425
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
426
msgid "Digital zoom ratio used when capturing an image"
Apr 9, 2012
Apr 9, 2012
427
428
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
429
msgid "capturing iso speed"
Apr 9, 2012
Apr 9, 2012
430
431
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
432
msgid "The ISO speed used when capturing an image"
Apr 9, 2012
Apr 9, 2012
433
434
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
435
msgid "capturing exposure program"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
436
437
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
438
msgid "The exposure program used when capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
439
440
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
441
msgid "capturing exposure mode"
Oct 2, 2008
Oct 2, 2008
442
443
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
444
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
445
446
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
447
msgid "capturing exposure compensation"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
448
449
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
450
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
451
452
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
453
msgid "capturing scene capture type"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
454
455
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
456
msgid "The scene capture mode used when capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
457
458
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
459
msgid "capturing gain adjustment"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
460
461
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
462
msgid "The overall gain adjustment applied on an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
463
464
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
465
msgid "capturing white balance"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
466
467
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
468
msgid "The white balance mode set when capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
469
470
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
471
msgid "capturing contrast"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
472
473
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
474
msgid "The direction of contrast processing applied when capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
475
476
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
477
msgid "capturing saturation"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
478
479
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
480
msgid "The direction of saturation processing applied when capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
481
482
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
483
msgid "capturing sharpness"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
484
485
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
486
msgid "The direction of sharpness processing applied when capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
487
488
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
489
msgid "capturing flash fired"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
490
491
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
492
msgid "If the flash fired while capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
493
494
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
495
msgid "capturing flash mode"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
496
497
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
498
msgid "The selected flash mode while capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
499
500
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
501
msgid "capturing metering mode"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
502
503
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
504
505
msgid ""
"The metering mode used while determining exposure for capturing an image"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
506
507
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
508
msgid "capturing source"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
509
510
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
511
msgid "The source or type of device used for the capture"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
512
513
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
514
msgid "image horizontal ppi"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
515
516
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
517
msgid "Media (image/video) intended horizontal pixel density in ppi"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
518
519
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
520
msgid "image vertical ppi"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
521
522
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
523
msgid "Media (image/video) intended vertical pixel density in ppi"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
524
525
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
526
msgid "ID3v2 frame"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
527
528
msgstr ""
Jul 11, 2013
Jul 11, 2013
529
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
Jun 5, 2007
Jun 5, 2007
530
531
msgstr ""
Aug 28, 2013
Aug 28, 2013
532
533
534
535
536
537
msgid "musical-key"
msgstr ""
msgid "Initial key in which the sound starts"
msgstr ""
Jul 19, 2014
Jul 19, 2014
538
msgid "Print version information and exit"
Sep 19, 2013
Sep 19, 2013
539
540
msgstr ""
Jul 19, 2014
Jul 19, 2014
541
542
543
msgid ""
"Don't exit after showing the initial device list, but wait for devices to "
"added/removed."
May 3, 2014
May 3, 2014
544
545
msgstr ""
May 24, 2015
May 24, 2015
546
547
548
549
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume: %.0f%%"
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
Jul 19, 2014
Jul 19, 2014
550
551
552
553
msgid "Buffering..."
msgstr ""
msgid "Clock lost, selecting a new one\n"
Sep 19, 2013
Sep 19, 2013
554
555
msgstr ""
May 24, 2015
May 24, 2015
556
557
558
msgid "Reached end of play list."
msgstr ""
Jun 24, 2015
Jun 24, 2015
559
560
561
msgid "Paused"
msgstr ""
May 24, 2015
May 24, 2015
562
#, c-format
Jun 7, 2015
Jun 7, 2015
563
msgid "Now playing %s\n"
May 24, 2015
May 24, 2015
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
msgstr ""
#, c-format
msgid "About to finish, preparing next title: %s"
msgstr ""
#, c-format
msgid "Playback rate: %.2f"
msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not change playback rate to %.2f"
msgstr "ସି.ଡି. ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
msgid "space"
msgstr ""
msgid "pause/unpause"
msgstr ""
msgid "q or ESC"
msgstr ""
msgid "quit"
msgstr ""
Mar 1, 2016
Mar 1, 2016
590
591
592
msgid "> or n"
msgstr ""
May 24, 2015
May 24, 2015
593
594
595
msgid "play next"
msgstr ""
Mar 1, 2016
Mar 1, 2016
596
597
598
msgid "< or b"
msgstr ""
May 24, 2015
May 24, 2015
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
msgid "play previous"
msgstr ""
msgid "seek forward"
msgstr ""
msgid "seek backward"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "volume up"
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
msgid "volume down"
msgstr ""
msgid "increase playback rate"
msgstr ""
msgid "decrease playback rate"
msgstr ""
msgid "change playback direction"
msgstr ""
msgid "enable/disable trick modes"
msgstr ""
Jun 24, 2015
Jun 24, 2015
627
628
629
630
631
632
633
634
635
msgid "change audio track"
msgstr ""
msgid "change video track"
msgstr ""
msgid "change subtitle track"
msgstr ""
Dec 24, 2015
Dec 24, 2015
636
637
638
msgid "seek to beginning"
msgstr ""
May 24, 2015
May 24, 2015
639
640
641
642
643
644
msgid "show keyboard shortcuts"
msgstr ""
msgid "Interactive mode - keyboard controls:"
msgstr ""
Feb 19, 2016
Feb 19, 2016
645
646
647
648
649
650
msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""
msgid "Control playback behaviour setting playbin 'flags' property"
msgstr ""
Sep 19, 2013
Sep 19, 2013
651
652
653
654
655
656
657
658
659
msgid "Video sink to use (default is autovideosink)"
msgstr ""
msgid "Audio sink to use (default is autoaudiosink)"
msgstr ""
msgid "Enable gapless playback"
msgstr ""
May 3, 2014
May 3, 2014
660
661
662
msgid "Shuffle playlist"
msgstr ""
May 24, 2015
May 24, 2015
663
msgid "Disable interactive control via the keyboard"
May 3, 2014
May 3, 2014
664
665
666
667
668
669
670
671
msgstr ""
msgid "Volume"
msgstr "ପ୍ରବଳତା"
msgid "Playlist file containing input media files"
msgstr ""
May 24, 2015
May 24, 2015
672
673
674
msgid "Do not print any output (apart from errors)"
msgstr ""
Jan 17, 2019
Jan 17, 2019
675
676
677
678
679
680
msgid "Use playbin3 pipeline"
msgstr ""
msgid "(default varies depending on 'USE_PLAYBIN' env variable)"
msgstr ""
Sep 19, 2013
Sep 19, 2013
681
682
683
684
685
686
687
#, c-format
msgid "Usage: %s FILE1|URI1 [FILE2|URI2] [FILE3|URI3] ..."
msgstr ""
msgid "You must provide at least one filename or URI to play."
msgstr ""
May 24, 2015
May 24, 2015
688
689
690
msgid "Press 'k' to see a list of keyboard shortcuts.\n"
msgstr ""
Jan 17, 2019
Jan 17, 2019
691
692
693
694
695
696
697
698
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create \"decodebin3\" element."
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create \"urisourcebin\" element."
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିହେଲା ନାହିଁ."
May 13, 2012
May 13, 2012
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "ଅନୁଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "ଉଚ୍ଚ ସ୍ବର"
#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ."
#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "ସିନ୍ଥେସାଇଜର"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "ଲାଇନ-ଇନ"
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "ସି.ଡି."
#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "ମାଇକ୍ରୋଫୋନ୍"
#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
Jun 16, 2011
Jun 16, 2011
724
725
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ: %s."
Jul 11, 2006
Jul 11, 2006
726
Jun 16, 2011
Jun 16, 2011
727
728
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
729
Jun 16, 2011
Jun 16, 2011
730
731
#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
732
Jun 16, 2011
Jun 16, 2011
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
#, fuzzy
#~ msgid "Error while writing to file \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ବନ୍ଦ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି."
#, fuzzy
#~ msgid "This is not a media file"
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଗୋଟିଏ ଅନୁଲିପିକାର ନୁହେଁ."
#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
#~ msgid "Device \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଅବସ୍ଥିତ ନାହିଁ."
#, fuzzy
#~ msgid "Device \"%s\" is already being used."
#~ msgstr "\"%s\" ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ର ପୂର୍ବରୁ ଅନ୍ଯ କାରିକା ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି."
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ଓ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
753
Jan 10, 2010
Jan 10, 2010
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
#, fuzzy
#~ msgid "No Temp directory specified."
#~ msgstr "କୌଣସି ଯନ୍ତ୍ର ଉଲ୍ଲେଖିତ କରାଯାଇ ନାହିଁ."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create temp file \"%s\"."
#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Jul 14, 2009
Jul 14, 2009
765
766
767
768
#, fuzzy
#~ msgid "No file name specified."
#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଉଲ୍ଲେଖିତ ହୋଇ ନାହିଁ."
Jun 18, 2005
Jun 18, 2005
769
770
#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇ ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
771
Jun 18, 2005
Jun 18, 2005
772
773
#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "ଯନ୍ତ୍ର ଖୋଲାଯାଇଚ୍ଛି."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
774
Apr 25, 2005
Apr 25, 2005
775
776
777
778
779
780
781
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "ଭି.ଏଫ.ଏସ. ଫାଇଲ \"%s\" ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "କୌଣସି ଫାଇଲନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ"
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
782
783
#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" ଫାଇଲ ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
784
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
785
786
#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "ନିବେଶ ଧ୍ବନି ନାହିଁ ବା ଅବୈଧ ଅଛି. ଏ.ଭି.ଆଇ. ଧାରା ଭ୍ରଷ୍ଟ ହୋଇଯିବ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
787
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
788
789
790
791
792
793
794
#~ msgid ""
#~ "The %s element could not be found. This element is essential for "
#~ "playback. Please install the right plug-in and verify that it works by "
#~ "running 'gst-inspect %s'"
#~ msgstr ""
#~ "%s ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ. ପୁନଃପ୍ରଦର୍ଶନ ପାଇଁ ଏହି ଉପାଦାନଟି ଆବଶ୍ଯକ. ଦୟା କରି ସଠିକ ପ୍ଲଗ୍ଇନ୍ "
#~ "ସ୍ଥାପିତ କରନ୍ତୁ, ଓ 'gst-inspect %s' ଚଳାଇ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ କି ଏହା କାର୍ଯ୍ଯକାରୀ ଅଛି"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
795
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
796
797
798
799
800
801
#~ msgid ""
#~ "No usable colorspace element could be found.\n"
#~ "Please install one and restart."
#~ msgstr ""
#~ "କୌଣସି ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯ ରଙ୍ଗକ୍ଷେତ୍ର ଉପାଦାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ.\n"
#~ "ଦୟା କରି ଗୋଟିଏ ଉପାଦାନ ସ୍ଥାପିତ କରି ପୁନଃପ୍ରାରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
802
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
803
804
#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
805
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
806
807
#~ msgid "Could not configure audio device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
808
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
809
810
#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ରକୁ %d ହର୍ଜରେ ବିନ୍ଯାସ କରିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
811
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
812
813
#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଧ୍ବନି ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
814
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
815
816
#~ msgid "Could not close control device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
Jan 3, 2005
Jan 3, 2005
817
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
818
819
#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
820
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
821
822
#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଭିଡିଓ ଯନ୍ତ୍ର ବନ୍ଦ କରିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
823
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
824
825
#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ବ୍ଯବହାର କରିହେଲା ନାହିଁ, ତାହାର ଅନୁମତି ଦେଖନ୍ତୁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
826
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
827
828
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ଲେଖିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
829
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
830
831
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ର ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ଖୋଲିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
832
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
833
834
835
#, fuzzy
#~ msgid "Your OSS device doesn't support mono or stereo."
#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
836
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
837
838
#~ msgid "Your OSS device could not be probed correctly"
#~ msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଓ.ଏସ.ଏସ. ଯନ୍ତ୍ରର ଠିକ ଭାବରେ ଅନୁସନ୍ଧାନ କରିହେଲା ନାହିଁ."
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
839
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
840
841
#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "ସ୍ବରବର୍ଦ୍ଧକ ୟନ୍ତ୍ର"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
842
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
843
844
#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "ମିଶ୍ରଣ ଯନ୍ତ୍ର"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
845
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
846
847
#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "ପି.ସି.ଏମ.-୨"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
848
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
849
850
#~ msgid "Record"
#~ msgstr "ଅନୁଲିପିକରଣ"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
851
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
852
853
#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "ନିବେଶ-ବୃଦ୍ଧି"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
854
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
855
856
#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "ନିର୍ଗମ-ବୃଦ୍ଧି"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
857
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
858
859
#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "ଲାଇନ-୧"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
860
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
861
862
#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "ଲାଇନ-୨"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
863
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
864
865
#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "ଲାଇନ-୩"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
866
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
867
868
#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୧"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
869
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
870
871
#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୨"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
872
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
873
874
#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "ସାଂଖ୍ଯିକ-୩"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
875
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
876
877
#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "ଫୋନ-ନିବେଶ"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
878
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
879
880
#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "ଫୋନ-ନିର୍ଗମ"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
881
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
882
883
#~ msgid "Video"
#~ msgstr "ଭିଡିଓ"
Oct 6, 2004
Oct 6, 2004
884
Feb 23, 2005
Feb 23, 2005
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "ରେଡିଓ"
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା"
#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."
#~ msgid "Could not get enough buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "\"%s\" ଯନ୍ତ୍ରରୁ ପର୍ଯ୍ଯାପ୍ତ ଅସ୍ଥାୟୀ ସଞ୍ଚୟ ସ୍ଥାନ ଆଣିହେଲା ନାହିଁ."