/
hr.po
3301 lines (2763 loc) · 96.7 KB
/
hr.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Croatian translation for pulseaudio
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package.
# gogo <trebelnik2@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-10 14:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-07-15 19:29+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"pulseaudio/pulseaudio/hr/>\n"
"Language: hr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-04-20 21:04+0000\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
"\n"
"COMMANDS:\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
" --dump-conf Dump default configuration\n"
" --dump-modules Dump list of available modules\n"
" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
"segments\n"
" --start Start the daemon if it is not "
"running\n"
" -k --kill Kill a running daemon\n"
" --check Check for a running daemon (only "
"returns exit code)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
" (only available as root, when SUID "
"or\n"
" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow user requested module\n"
" loading/unloading after startup\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
"this\n"
" time passed\n"
" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
"and\n"
" this time passed\n"
" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
" -v --verbose Increase the verbosity level\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
" Specify the log target\n"
" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
"messages\n"
" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
"shared\n"
" objects (plugins)\n"
" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
" (See --dump-resample-methods for\n"
" possible values)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
" platforms that support it.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
" --enable-memfd[=BOOL] Enable memfd shared memory support.\n"
"\n"
"STARTUP SCRIPT:\n"
" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
"with\n"
" the specified argument\n"
" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
" -C Open a command line on the running "
"TTY\n"
" after startup\n"
"\n"
" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
"%s [mogućnosti]\n"
"\n"
"NAREDBE:\n"
" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n"
" --version Prikaži inačicu\n"
" --dump-conf Ispiši zadano podešavanje\n"
" --dump-modules Ispiši popis dostupnih modula\n"
" --dump-resample-methods Ispiši dostupne načine normalizacije "
"zvuka\n"
" --cleanup-shm Čišćenje dijeljenih segmenata "
"memorije\n"
" --start Pokreni pozadinski program ako nije "
"pokrenut\n"
" -k --kill Ubij pokrenuti pozadinski program\n"
" --check Provjeri pozadinski program (samo "
"vraća izlazni kôd)\n"
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --system[=BOOL] Pokreni na cijelom sustavu\n"
" -D, --daemonize[=BOOL] Pokreni kao pozadinski program nakon "
"pokretanja\n"
" --fail[=BOOL] Zatvori kada pokretanje ne uspije\n"
" --high-priority[=BOOL] Pokušaj postaviti najvišu "
"prihvatljivu razinu\n"
" (Samo je dostupno korijenskom "
"korisniku, pri SUID-u ili\n"
" s povišenim RLIMIT_NICE)\n"
" --realtime[=BOOL] Pokušaj omogućiti raspored u "
"stvarnom vremenu\n"
" (samo je dostupno korijenskom "
"korisniku, pri SUID-u ili\n"
" s povišenim RLIMIT_RTPRIO)\n"
" --disallow-module-loading[=BOOL] Zabrani modulu korisnika zahtijevani "
"modul\n"
" učitavanja/uklanjanja nakon "
"pokretanja\n"
" --disallow-exit[=BOOL] Zabrani zahtjev izlaza korisnika\n"
" --exit-idle-time=SEK Zatvori pozadinski program u "
"mirovanju i ovaj\n"
" puta proslijedi\n"
" --scache-idle-time=SEK Ukloni automatski učitane uzorke u "
"mirovanju i\n"
" ovaj puta proslijedi\n"
" --log-level[=RAZINA] Povećaj ili postavi razinu "
"opširnijeg zapisivanja\n"
" -v --verbose Povećaj razinu opširnosti\n"
" --log-target={auto,syslog,stderr,datoteka:PUTANJA,nova datoteka:"
"PUTANJA}\n"
" Određuje mete zapisa\n"
" --log-meta[=BOOL] Uključi kôd lokacije u poruke "
"zapisa\n"
" --log-time[=BOOL] Uključi vremenske oznake u poruke "
"zapisa\n"
" --log-backtrace=OKVIRI Uključi povratno praćenje u poruke "
"zapisa\n"
" -p, --dl-search-path=PUTANJA Postavi putanju pretrage za "
"promjenljivo dijeljene\n"
" objekte (priključke)\n"
" --resample-method=NAČIN Koristi određeni način normalizacije "
"zvuka\n"
" (Pogledaj --dump-resample-methods "
"za\n"
" moguće vrijednosti)\n"
" --use-pid-file[=BOOL] Stvori PID datoteku\n"
" --no-cpu-limit[=BOOL] Nemoj instalirati CPU ograničivač "
"učitavanja na\n"
" platforme koje ga podržavaju.\n"
" --disable-shm[=BOOL] Onemogući podršku dijeljenja "
"memorije.\n"
" --enable-memfd[=BOOL] Omogući memfd podršku dijeljenja "
"memorije.\n"
"\n"
"SKRIPTE POKRETANJA:\n"
" -L, --load=\"ARGUMENTI MODULA\" Učitaj određeni priključak sa\n"
" određenim argumentom\n"
" -F, --file=NAZIV DATOTEKE Pokreni određenu skriptu\n"
" -C Otvori naredbeni redak u pokrenutom "
"TTY-jem\n"
" nakon pokretanja\n"
"\n"
" -n Ne učitavaj zadanu datoteku skripte\n"
#: ../src/daemon/cmdline.c:246
msgid "--daemonize expects boolean argument"
msgstr "--deamonize očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:254
msgid "--fail expects boolean argument"
msgstr "--fail očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:265
msgid ""
"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
"--log-level očekuje argument na razini zapisa (numerički u rasponu od 0 do 4 "
"ili jedan od sljedećih: debug, info, notice, warn, error)."
#: ../src/daemon/cmdline.c:277
msgid "--high-priority expects boolean argument"
msgstr "--high-priority očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:285
msgid "--realtime expects boolean argument"
msgstr "--realtime očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:293
msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr "--disallow-module-loading očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:301
msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
msgstr "--disallow-exit očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:309
msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
msgstr "--use-pid-file očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:328
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal', 'stderr' or 'auto' or a "
"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
"Neispravno odredište zapisa: koristite ili 'syslog', 'journal','stderr', "
"'auto' ili valjani naziv datoteke 'datoteka:<putanja>', 'nova datoteka:"
"<putanja>'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:330
msgid ""
"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
"Neispravno odredište zapisa: koristite ili 'syslog', 'stderr' ili 'auto' ili "
"valjani naziv datoteke 'datoteka:<putanja>', 'nova-datoteka:<putanja>'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:338
msgid "--log-time expects boolean argument"
msgstr "--log-time očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:346
msgid "--log-meta expects boolean argument"
msgstr "--log-meta očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:366
#, c-format
msgid "Invalid resample method '%s'."
msgstr "Neispravan način normalizacije zvuka '%s'."
#: ../src/daemon/cmdline.c:373
msgid "--system expects boolean argument"
msgstr "--system očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:381
msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
msgstr "--no-cpu-limit očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:389
msgid "--disable-shm expects boolean argument"
msgstr "--disable-shm očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/cmdline.c:397
msgid "--enable-memfd expects boolean argument"
msgstr "--enable-memfd očekuje boolean argument"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:268
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravno odredište zapisa '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:283
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravna razina zapisa '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:298
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravan način normalizacije zvuka '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:320
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravan rlimit '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:340
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravan format uzorka '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:357 ../src/daemon/daemon-conf.c:374
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravna frekvencija '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravan uzorak kanala '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:414
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravno mapiranje kanala '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:431
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravan broj fragmenta '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:448
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravna veličina fragmenta '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:465
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravna prihvatljiva razina '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:508
#, c-format
msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
msgstr "[%s:%u] neispravna vrsta poslužitelja '%s'."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:626
#, c-format
msgid "Failed to open configuration file: %s"
msgstr "Nemoguće otvaranje datoteke podešavanja: %s"
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:642
msgid ""
"The specified default channel map has a different number of channels than "
"the specified default number of channels."
msgstr ""
"Određeno zadano mapiranje kanala ima različit broj kanala od određenih "
"zadanih broja kanala."
#: ../src/daemon/daemon-conf.c:729
#, c-format
msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
msgstr "### Čitano iz datoteke podešavanja: %s ###\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:57
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Naziv: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60
#, c-format
msgid "No module information available\n"
msgstr "Nedostupna informacija modula\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Inačica: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
#, c-format
msgid "Description: %s\n"
msgstr "Opis: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
#, c-format
msgid "Author: %s\n"
msgstr "Autor: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Korištenje: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70
#, c-format
msgid "Load Once: %s\n"
msgstr "Učitano jednom: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
#, c-format
msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
msgstr "UPOZORENJE NEODOBRAVANJA: %s\n"
#: ../src/daemon/dumpmodules.c:76
#, c-format
msgid "Path: %s\n"
msgstr "Putanja: %s\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:75
#, c-format
msgid "Failed to open module %s: %s"
msgstr "Neuspjelo otvaranje modula %s: %s"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:126
msgid "Failed to find original lt_dlopen loader."
msgstr "Neuspjelo traženje izvornog lt_dlopen učitača."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:131
msgid "Failed to allocate new dl loader."
msgstr "Neuspjela dodijela novog dl učitača."
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:144
msgid "Failed to add bind-now-loader."
msgstr "Neuspjelo dodavanje bind-now-loadera."
#: ../src/daemon/main.c:171
#, c-format
msgid "Failed to find user '%s'."
msgstr "Neuspjelo pronalaženje korisnika '%s'."
#: ../src/daemon/main.c:176
#, c-format
msgid "Failed to find group '%s'."
msgstr "Neuspjelo pronalaženje grupe '%s'."
#: ../src/daemon/main.c:185
#, c-format
msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match."
msgstr "GID korisnika '%s' i grupe '%s' se ne podudaraju."
#: ../src/daemon/main.c:190
#, c-format
msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring."
msgstr "Osobna mapa korisnika '%s' nije '%s', zanemarujem."
#: ../src/daemon/main.c:193 ../src/daemon/main.c:198
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Neuspjelo stvaranje '%s': %s"
#: ../src/daemon/main.c:205
#, c-format
msgid "Failed to change group list: %s"
msgstr "Neuspjela promjena grupnog popisa: %s"
#: ../src/daemon/main.c:221
#, c-format
msgid "Failed to change GID: %s"
msgstr "Neuspjela promjena GID-a: %s"
#: ../src/daemon/main.c:237
#, c-format
msgid "Failed to change UID: %s"
msgstr "Neuspjela promjena UID-a: %s"
#: ../src/daemon/main.c:266
msgid "System wide mode unsupported on this platform."
msgstr "Način širom sustava nije podržan na ovoj platformi."
#: ../src/daemon/main.c:495
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Neuspjela obrada naredbenog redka."
#: ../src/daemon/main.c:534
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
msgstr ""
"Način rada sustava nedostupan je za neadministratorske korisnike. Pokreće se "
"samo usluga pretraživanja D-Bus poslužitelja."
#: ../src/daemon/main.c:633
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Nuspjelo ubijanje pozadinskog programa: %s"
#: ../src/daemon/main.c:662
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
msgstr ""
"Ovaj program nije namijenjen za pokretanje kao administrator (osim ako je "
"određen --system)."
#: ../src/daemon/main.c:665
msgid "Root privileges required."
msgstr "Potrebne su korijenske ovlasti."
#: ../src/daemon/main.c:672
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr "-- start nije podržan za primjerke sustava."
#: ../src/daemon/main.c:712
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr "Korisnički podešen poslužitelj na %s, odbija pokretanje/auto-množenje."
#: ../src/daemon/main.c:718
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
msgstr ""
"Korisnički podešen poslužitelj na %s, izgleda da je lokalan. Dublje "
"sondiranje."
#: ../src/daemon/main.c:723
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set."
msgstr "Pokrenuto u načinu rada sustava, ali --disallow-exit nije postavljen."
#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set."
msgstr ""
"Pokrenuto u načinu rada sustava, ali --disallow-module-loading nije "
"postavljen."
#: ../src/daemon/main.c:729
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode."
msgstr "Pokrenuto u načinu rada sustava, prisilno onemogućavanje SHM načina."
#: ../src/daemon/main.c:734
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time."
msgstr ""
"Pokrenuto u načinu rada sustava, prisilno onemogućavanje izlaza vremena "
"mirovanja."
#: ../src/daemon/main.c:767
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Neuspjelo dobivanje stdio."
#: ../src/daemon/main.c:773 ../src/daemon/main.c:844
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "pipe() neuspjelo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:778 ../src/daemon/main.c:849
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "fork() neuspjelo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:793 ../src/daemon/main.c:864 ../src/utils/pacat.c:562
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "read() neuspjelo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa."
#: ../src/daemon/main.c:832
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "setsid() neuspjelo: %s"
#: ../src/daemon/main.c:965
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Neuspjelo dobivanje ID-a računala"
#: ../src/daemon/main.c:991
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please make sure that you actually "
"do want to do that.\n"
"Please read http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/"
"Documentation/User/WhatIsWrongWithSystemWide/ for an explanation why system "
"mode is usually a bad idea."
msgstr ""
"U redu, pokrenuli ste PA u načinu rada sustava. Pobrinite se da to zaista "
"želite učiniti.\n"
"Pročitajte http://www.freedesktop.org/wiki/Software/PulseAudio/Documentation/"
"User/WhatIsWrongWithSystemWide/ za objašnjenje zašto je način rada sustava "
"uobičajeno loša ideja."
#: ../src/daemon/main.c:1007
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "pa_pid_file_create() neuspjelo."
#: ../src/daemon/main.c:1039
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "pa_core_new() neuspjelo."
#: ../src/daemon/main.c:1108
msgid "command line arguments"
msgstr "argumenti naredbenog redka"
#: ../src/daemon/main.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Failed to initialize daemon due to errors while executing startup commands. "
"Source of commands: %s"
msgstr ""
"Neuspjelo pokretanje pozadinskog programa uslijed grešaka pri izvršavanju "
"naredba pokretanja. Izvor naredbi: %s"
#: ../src/daemon/main.c:1120
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Pozadinski program je pokrenut bez ijednog učitanog modula, odbija raditi."
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2442
msgid "Input"
msgstr "Ulaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2443
msgid "Docking Station Input"
msgstr "Ulaz priključne stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2444
msgid "Docking Station Microphone"
msgstr "Mikrofon priključne stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2445
msgid "Docking Station Line In"
msgstr "Ulaz priključne stanice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2446 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2531
msgid "Line In"
msgstr "Ulaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2447 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2525
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1757
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2448 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2526
msgid "Front Microphone"
msgstr "Prednji mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2449 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2527
msgid "Rear Microphone"
msgstr "Stražnji mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2450
msgid "External Microphone"
msgstr "Vanjski mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2451 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2529
msgid "Internal Microphone"
msgstr "Unutarnji mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2452 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2532
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2453 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2533
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2454
msgid "Automatic Gain Control"
msgstr "Automatska kontrola pojačanja"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2455
msgid "No Automatic Gain Control"
msgstr "Bez automatske kontrole pojačanja"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2456
msgid "Boost"
msgstr "Pojačanje"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2457
msgid "No Boost"
msgstr "Bez pojačanja"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2458
msgid "Amplifier"
msgstr "Pojačalo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2459
msgid "No Amplifier"
msgstr "Bez pojačala"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2460
msgid "Bass Boost"
msgstr "Pojačanje basa"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2461
msgid "No Bass Boost"
msgstr "Bez pojačanja basa"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2462
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1764
msgid "Speaker"
msgstr "Zvučnik"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2463 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2535
msgid "Headphones"
msgstr "Slušalice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2524
msgid "Analog Input"
msgstr "Analogni ulaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2528
msgid "Dock Microphone"
msgstr "Ugrađeni mikrofon"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2530
msgid "Headset Microphone"
msgstr "Mikrofon sa slušalicama"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2534
msgid "Analog Output"
msgstr "Analogni izlaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2536
msgid "Headphones Mono Output"
msgstr "Mono izlaz za slušalice"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2537
msgid "LFE on Separate Mono Output"
msgstr "(LFE) Efekti niske frekvencije na odvojenom mono izlazu"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2538
msgid "Line Out"
msgstr "Izlaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2539
msgid "Analog Mono Output"
msgstr "Analogni mono izlaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2540
msgid "Speakers"
msgstr "Zvučnici"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2541
msgid "HDMI / DisplayPort"
msgstr "HDMI / Ekranski priključak"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2542
msgid "Digital Output (S/PDIF)"
msgstr "Digitalni izlaz (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2543
msgid "Digital Input (S/PDIF)"
msgstr "Digitalni ulaz (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2544
msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
msgstr "Digitalni prolaz (S/PDIF)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2545
msgid "Multichannel Input"
msgstr "Višekanalni ulaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2546
msgid "Multichannel Output"
msgstr "Višekanalni izlaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2547
msgid "Game Output"
msgstr "Izlaz za igre"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2548
msgid "Chat Output"
msgstr "Izlaz razgovora"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4062
msgid "Analog Mono"
msgstr "Analogni mono"
#. Note: Not translated to "Analog Stereo Input", because the source
#. * name gets "Input" appended to it automatically, so adding "Input"
#. * here would lead to the source name to become "Analog Stereo Input
#. * Input". The same logic applies to analog-stereo-output,
#. * multichannel-input and multichannel-output.
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4063 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4071
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4072
msgid "Analog Stereo"
msgstr "Analogni stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4064 ../src/pulse/channelmap.c:103
#: ../src/pulse/channelmap.c:771
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 ../src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4073 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4074
msgid "Multichannel"
msgstr "Višekanalni"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4075
msgid "Analog Surround 2.1"
msgstr "Analogni surround 2.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4076
msgid "Analog Surround 3.0"
msgstr "Analogni surround 3.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4077
msgid "Analog Surround 3.1"
msgstr "Analogni surround 3.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4078
msgid "Analog Surround 4.0"
msgstr "Analogni surround 4.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4079
msgid "Analog Surround 4.1"
msgstr "Analogni surround 4.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4080
msgid "Analog Surround 5.0"
msgstr "Analogni surround 5.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4081
msgid "Analog Surround 5.1"
msgstr "Analogni surround 5.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4082
msgid "Analog Surround 6.0"
msgstr "Analogni surround 6.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4083
msgid "Analog Surround 6.1"
msgstr "Analogni surround 6.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4084
msgid "Analog Surround 7.0"
msgstr "Analogni surround 7.0"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4085
msgid "Analog Surround 7.1"
msgstr "Analogni surround 7.1"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4086
msgid "Digital Stereo (IEC958)"
msgstr "Digitalni stereo (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4087
msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
msgstr "Digitalni prolaz (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4088
msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitalni surround 4.0 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4089
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
msgstr "Digitalni surround 5.1 (IEC958/AC3)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4090
msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
msgstr "Digitalni surround 5.1 (IEC958/DTS)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4091
msgid "Digital Stereo (HDMI)"
msgstr "Digitalni stereo (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4092
msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
msgstr "Digitalni surround 5.1 (HDMI)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4225
msgid "Analog Mono Duplex"
msgstr "Analogni mono obostrani"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4226
msgid "Analog Stereo Duplex"
msgstr "Analogni stereo obostrani"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4227
msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
msgstr "Digitalni stereo obostrani (IEC958)"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4228
msgid "Multichannel Duplex"
msgstr "Višekanalni obostrani"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4229
msgid "Stereo Duplex"
msgstr "Stereo obostrani"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4230
#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:189
#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:2012
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4329
#, c-format
msgid "%s Output"
msgstr "%s izlaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4337
#, c-format
msgid "%s Input"
msgstr "%s ulaz"
#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:651 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:841
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
"nothing to write.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA nas budi kako bi zapisali nove podatke na uređaj, ali zapravo se nema "
"ništa za zapisati.\n"
"To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj "
"problem ALSA razvijateljima.\n"
"Probudila nas je POLLOUT postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je "
"vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:610 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:776
#, c-format
msgid ""
"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
"nothing to read.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers.\n"
"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
"returned 0 or another value < min_avail."
msgstr ""
"ALSA nas budi kako bi pročitali nove podatke s uređaja, ali zapravo se nema "
"ništa za pročitati.\n"
"To je zacijelo greška u ALSA upravljačkom programu '%s'. Prijavite ovaj "
"problem ALSA razvijateljima.\n"
"Probudila nas je POLLIN postavka -- međutim naknadno snd_pcm_avail() je "
"vratio 0 ili drugu vrijednost < min_avail."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1173 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1267
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu byte (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
"ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajt (%lu "
"ms).\n"
"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
"problem ALSA razvijateljima."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta (%lu "
"ms).\n"
"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
"problem ALSA razvijateljima."
msgstr[2] ""
"snd_pcm_avail() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta (%lu "
"ms).\n"
"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
"problem ALSA razvijateljima."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1239
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li byte (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
"%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajt (%s%lu "
"ms).\n"
"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
"problem ALSA razvijateljima."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajta (%s"
"%lu ms).\n"
"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
"problem ALSA razvijateljima."
msgstr[2] ""
"snd_pcm_delay() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %li bajta (%s"
"%lu ms).\n"
"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
"problem ALSA razvijateljima."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1286
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
"%lu.\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr ""
"snd_pcm_avail_delay() je vratio nepoznate vrijednosti: kašnjenje %lu je "
"manje od %lu.\n"
"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
"problem ALSA razvijateljima."
#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1329
#, c-format
msgid ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu byte "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgid_plural ""
"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
"(%lu ms).\n"
"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
"to the ALSA developers."
msgstr[0] ""
"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajt "
"(%lu ms).\n"
"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
"problem ALSA razvijateljima."
msgstr[1] ""
"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta "
"(%lu ms).\n"
"Najvjerojatnije je ovo greška ALSA upravljačkog programa '%s'. Prijavite "
"problem ALSA razvijateljima."
msgstr[2] ""
"snd_pcm_mmap_begin() je vratio vrijednost koja je iznimno velika: %lu bajta "